ある会社のキャッチフレーズみたいなものを考えていて、
単純に
「いい会社にしよう!」
「いい会社をつくろう!」
「いい会社であろう!」
「いい会社になろう!」
「いい会社であり続けよう!」
といった意味を込めて、英語のキャッチを造りたいのですが
To be a good company! で正しいでしょうか?
ちなみに、[good company]の定義は 別途するので
いい会社=good company で正しいかどうかは、
今回の質問の対象外ですが、一般的に good company と
言った場合、ネイティブの方からは、どのような意味で
捉えられますか?
お手数をおかけして恐縮ですが、ご回答いただければ幸甚です。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
> 回答2の方のご説明にもある通り、もっといい会社に、という気持ちを込めて
> better company も なかなかいいと思うのですが
> たとえば、
>
>(1)making a good campany や
>(2)we'll make a good company とするのは、どうでしょう?
>
> また、回答2の方がご指摘する通り、
> 日本は主語を使わない表現が当たり前になってしまっているのですが
> やはり、(1)より主語のある (2)の方が、いい感じになりますか?
そうです。2さんが書いた通り、(2)のほうがマシだと私も感じます。(2)にしたら、問題なしと思います。すなわち、(2)のほうが自然な英語で良いキャッチフレーズですね。と言ったにもかかわらず、(1)のほうも殆ど良いのです。この場合、主語がなくても、「we」という意味合いが明らかに感じられます。
Faumdanoさん
たびたびのご回答、誠にありがとうございます。
日本語ではなく、あえて英語で表現するのであれば、当然 英語のルール、常識に従うべきですね。。。日本人は、主語のない表現に慣れきってしまっていることを、改めて痛感します。
いろいろと、アドバイスをいただき、感謝いたします。
No.2
- 回答日時:
動詞を使う場合は形に注意してください。
to be のように不定詞にすると「~になるために・であるために・めざして」のような目的や「~である/になること」のような名詞的になります。
原形にすると命令で自分たちのことではなくなります(こういう例が実に多い)。
同じ「しよう/なろう」でも自分たちがするのか、相手へ命令するのか、一緒にする(let's)のか区別が必要です。日本語の「しよう」が多義であることと、主語を言わない習慣を英語に持ち込むことが誤解の原因と思われます。
#1で better という比較級になっているのは「今もいいがもっとよくなろう」という気持ちの現れです。
we という一人称の主語を明示したり能動的・動的な ing にするのがいいと思います。
No.1
- 回答日時:
英吾母語話者としては、"good company"を聞くと、ふたつの意味が思い浮かびます。
1)責任ある会社
2)成功した会社
英語のキャッチを造りたいと言ったので、"making a better company", "we'll make a better company"とか言うのはいかがでしょうか?ちなみに、あなたが書きこんだ英文は「いい会社である・のようにすることは」というような意味を表します。
このたびは、ご回答いただき誠にありがとうございます。初めての「教えて!goo」の利用だったので、ちょっと不安だったのですが、早速 回答をつけていただいて、本当にうれしく思います。
さて、good company の意味として、二つの日本語で表現していただきましたが、これは、私たちが考える good company=いい会社 の意味とも重なると思います。
まさに「いい会社」とは、責任ある会社、成功した会社 だと思います。
回答2の方のご説明にもある通り、もっといい会社に、という気持ちを込めて better company も なかなかいいと思うのですが
たとえば、
(1)making a good campany や
(2)we'll make a good company とするのは、どうでしょう?
また、回答2の方がご指摘する通り、
日本は主語を使わない表現が当たり前になってしまっているのですが
やはり、(1)より主語のある (2)の方が、いい感じになりますか?
本当に申し訳ないのですが、もし ご回答いただけるようでしたら
アドバイスいただけるとうれしいです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "consider doing something"において"doing"の要否の判断方法について 2 2023/07/04 04:36
- 英語 Also,watch all credit card activity closely and re 4 2022/08/01 01:31
- 英語 和訳を教えて下さい。 3 2022/03/23 07:37
- 教えて!goo 教えてgooのgoodバグは修正しないのでしょうか。 7 2022/09/11 07:28
- 英語 英語の和訳問題で Those of us who are employed by a company 6 2022/07/31 12:05
- 会社設立・起業・開業 会社の設立年月日について 2 2023/01/13 16:03
- 教えて!goo goodの数をそろえる意味は? 2 2022/12/24 17:23
- 就職 この質問のBAの人の発言絶対ウソですよね?笑 >私の勤めている会社の平均年収は2,000万円弱ですが 3 2022/04/06 18:42
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英訳をお願いします 1 2023/04/22 18:01
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
半角のφ
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
トライアンドエラー
-
must notに、「~のはずがない...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ケーキ屋さんの販売員をしてい...
-
「入り数」にあたる英語は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報