プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語ですと「17:1」や「15:0」ってどのように読むのですか?
非常に困っています、助けて下さい。

A 回答 (2件)

うーんと、質問の意味を正しく受け取っていなかったらスミマセン。


このコロンで表したいのは、割合であったり点数の比較って感じで日本語で言うところの「対(たい)」ってことで良いのでしょうか?
だとしたら、「to」で表します。

「17:1」なら、seventeen to oneって感じです。
比率の場合は、必ずしも17と1じゃなくて34と2でも良いわけですが、そうではなくて具体的な得点の場合だと数字は固定ですよね?
敢えてそこを強調というかハッキリさせたいのなら、a score of 17 to 1のようにも言えるかと思います。
逆に、比率を強調したいのであれば、a ratio of 17 to 1のように言えば伝わります。
    • good
    • 0

こんばんは。



下記のページは数式の読み方ですが、

http://homepage2.nifty.com/PAF00305/math/writing …

数学の読み方としては、a:bの読みは the ratio of a to b とあります。ということは、

17:1であれば、the ratio of 17 to 1  と読むのでしょうね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!