アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

タガログ語だと思うのですが、この文はどういう意味でしょうか?
graberch! kalerky ang gabeh! buti na lang darating na daderch akech!

ご教示よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

No.1 です。


殆どの方が「フィリピン語=タガログ語」と思われていらっしゃいますが
フィリピンの言語はタガログ」「セブアノ」「イロンゴ」「ビコラーノ」「ワライワライ」等たくさんあります。これらは「方言」とは違いまったく区別の言語です。

相手の方の出身地でもわかれば何とかなるかと思いますが。

相手の方は、携帯からのメールでしょうか、もしそうでしたらタイプミスされているような気もします。
    • good
    • 0

はじめまして


あまりお役に立てませんが
タガログの様ではありますが、私の知らない単語があって訳せません

buti na lang は「~でよかった」
darating  は 「~が来る・到着する」の未来形です。人がある場所に「来る」と言う意味にも使われますし、「そのときが“来る”」と時間に対しても使われます。
    • good
    • 0

多分これはタガログ語でなないようです。


相手は、フィリピンのどちらにお住まい(出身)の方でしょうか。

この文章の前後の文章がありましたら教えていただければ判るかもしれません。

この回答への補足

>多分これはタガログ語でなないようです。
相手がフィリピンの方だったのでタガログ語だと思っていました。
残念ながら、前後の文もなく、何語なのかも分からない状態です。

補足日時:2008/06/05 22:38
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!