アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

単純な質問です。言葉がたどたどしい子供に(、キムチは食べられます)カクテキの名前をカクテキではなくキムチと教えて問題はないでしょうか。カクテキキムチというキムチの仲間だから問題ないと思うのですが、確かめたくて投稿しました。おわかりになる方よろしくご回答お願い致します。

A 回答 (4件)

大人になってから「別物」だと分かれば良いので、キムチだと教えて構わないと思いますよ。

だって、言葉のたどたどしい子どもが間違って覚えてたって、困ることはないでしょ?「ぶーぶー」「おてて」「あんよ」「おんも」を教えて良いかどうかと、根本的には同じ問題だと思います。

ちなみに、日本では「カクテギ」と売られてるけど、韓国で買ったら「カクテギキムチ」とレシートに打ってあったし、「チョンガクキムチ」という小振りの大根を丸のままつけたキムチ、切り干し大根のキムチもあります。

昔「スパゲッティ」「マカロニ」と言ってたものが、最近は「パスタ」と呼ばれたり、「フェトチーネ」とか「タリアッテレ」とか細かく分類されるようになってきたのと同じように、その子が大人になる頃には呼び方自体変わってるかもしれないですしね(^^)b

この回答への補足

大変丁寧にご回答頂きありがとうございます。韓国へも行った方にアドバイスをもらうとまた納得できますね。

補足日時:2008/07/11 04:03
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧に回答頂きありがとうございました。大変参考になりました。

お礼日時:2008/07/11 04:00

キムチと言って一般的に思い浮かべるだろう白菜のアレはもう少し正確に言うと、ペチュキムチです。



キムチというのは韓国の漬物の総称です。

キムチのなかには、大根で作ったカクテギや胡瓜を使ったオイキムチなど、様々な種類のキムチが含まれます。

日本語で漬物と言った場合に、沢庵やすぐきや奈良漬など様々なものを含むのと同様です。

つまり、カクテギをキムチと言うことは別に間違いではありません。
ただし、日本でキムチと言った場合、白菜のキムチを指す事が多いので実物がそこに無い場合は混乱することもあるかも知れません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧に回答頂きありがとうございました。大変参考になりました。

お礼日時:2008/07/11 04:02

角的はガギと読みキムチとは違います


日本では大根キムチで通じますが厳密には異なるものです
胡瓜の糠漬は沢庵ではないのと同じことです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧に回答頂きありがとうございました。大変参考になりました。

お礼日時:2008/07/11 04:01

お店で「大根キムチ」で通じるのでOKでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧に回答頂きありがとうございました。

お礼日時:2008/07/11 04:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!