アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文でアニュアルレポートを作成している会社の人にお伺いします。自分のところで作成していますかそれとも外注ですか。外注の場合は有価証券報告書を業者にまる投げですか。

A 回答 (1件)

以前、英文のアニュアルレポート作成会社とつきあいがあったのでご参考まで(別に業者の回し者ではありませんが)。



未上場の小企業ならともかく、有報を出すような上場企業で海外向けに情報発信するなら外注使ったほうがいいです。有報は法定書式のお堅い提出文書で米国における10Kなどの無味乾燥な内容と同じになります。

しかし海外株主や外国人向けIRを意識するならストーリー、ビジュアル、センテンスの細部にいたるまで英文IRのトレンドをよく調べ、校正も厳密に行う必要があります。また会計基準や勘定科目の照合も厳重に行うことは不可欠で、相当面倒そうでした。財務部門が片手間でやる仕事ではないですし、ちょっと英語ができる程度では手に負えなくなると思いますよ。

定評のある業者を数社呼んで、成果物の作成例と企画案を出してもらってコンペにするとよいかと思います。予算の限度もあるでしょうが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅れてどうもすみません。有価証券報告書の英訳でないから、やっぱりアニュアルレポート作成会社に頼まざるを得ないでしょうね。

お礼日時:2008/07/09 14:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!