中国語の学習にはどのような辞書がいいのでしょうか?中国語初心者です。初心者の英語学習には英和、和英(ジーニアス)とかあるかと思います。中国語辞書はまずどれからそろえればよいのでしょうか?電子辞書のお勧めなどあれば教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

どれが良いかと言うのは御本人の感覚が大事だと思います。

なるべく辞書の種類が多い書店に行って、実際に知っている単語を引き比べて見るのが良いと思います。

「色分けしてあって」分りやすいと思う人もいるでしょうし、見づらいと思う人もいると思います。
今は初心者でも直ぐに中級者になると思うので少し長めに使えそうなもの、見た感じ自分の要求に合いそうだというものを選ぶのが良いと思います。

但し、なるべく新しい版が出ているものを選ぶようにしましょう。古いものだと最近使われている単語が載っていませんし、昔の発音で表記されています。
「呆板」が“aiban”と表記されているのは古いです。“daiban”と表記されているものを選びましょう。
    • good
    • 0

東方書店の精選「日中・中日時点」をお勧めします


わが社の中国人(大陸)も使っています、日本人の私もです
    • good
    • 0

電子辞書はわかりませんが、


紙の辞書なら
「はじめての中国語学習辞典」(相原茂 編著)朝日出版社
がいいです。

中級・上級になってまで使い続けたいと思うなら、やめたほうがいいかもしれませんが。
    • good
    • 0

私個人としては、三省堂の「クラウン中日辞典」か小学館の「中日辞典」あたりが良かれと思われます。

日中辞典としては、小学館の「日中辞典」あたりでしょうか。

電子辞書に関してはEx-WordのXD-GP7350かXD-SP7300あたりでしょうか・・・。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国語でお正月のあいさつ。

謹賀新年
新年
あけましておめでとうございます
うさぎ年(中国にも干支のようなものがあれば中国語でお願いします)
今年もよろしくお願いします。


これを中国語ではなんと書くのでしょうか?

中国は正月が違うみたいなので、1月にあいさつはどのようなものがあるのでしょうか?


自分でググったりしたレベルでは


「新年好
万事如意、全家平安」
「卯」

程度の文章しかわかりません。

なにかあいさつ文があれば教えてください。

Aベストアンサー

謹賀新年
谨贺新春

新年,あけましておめでとうございます
恭贺新禧
(基本的に、この二つのことは中国語では似たような表現になります。)

うさぎ年
卯年(「兔年」の方がよく使われます)

今年もよろしくお願いします。
今年还要请您多多关照

Q日本人の、中国語学習者数と、韓国語学習者数は、どっちが多いのでしょう?

日本人の、中国語学習者数と、韓国語学習者数は、どっちが多いのでしょう?
中国語ですか?

又、英語以外で、日本人に人気の言語トップ5くらいを教えて下さい。

Aベストアンサー

http://www.myvoice.co.jp/biz/surveys/10211/index.html
http://fukuma.way-nifty.com/fukumas_daily_record/2006/11/post_9797.html

直近では韓国語が多いかな

Q中国語、タイ語、ポルトガル語のあいさつは?

私の勤めている会社にはかなりの頻度で海外の研修生がやってきます。皆さん日本語で挨拶をしてくれるのですが、せっかく勉強してきてくれるのに私から挨拶ができないのは情けないと思いそれぞれの国の言葉で挨拶程度はできないといけないなと思うようになりました。色々な翻訳サイトを検索し、発音まで聞いてみたのですが、本当にそれが失礼のない言葉か?あっているか??心配です....。そこで

中国語、ポルトガル語、タイ語

それぞれ

○おはよう(こんにちは)

○お疲れ様でした!(またね!)

を教えて下さい。ちなみに私は派遣社員で海外の方は正社員という立場です。失礼のない言い方かつ、あまり堅苦しくない言葉で挨拶できたらと考えています。また、ちょっと言ったら面白いというか場が和むような言葉があればそれも教えて下さい。兎に角何かコミュニケーションがとりたいです。

すみませんが皆さん教えて下さい。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

中国語について回答させて頂きます。

●おはよう→早上好(zao shang hao)!(おはようございます)
    →早(zao)!(おはよう!)

●こんにちは→イ尓好(ni hao)! ※目上の人には「您好!(nin hao!)」
 ※厳密には日本語の「こんにちは」とは若干ニュアンスが違いますが、質問者様が中国語が全く話せないのであれば、「イ尓好!(您好!)」で問題はありません。
 ※ただ、目上の人には必ず「您好!(nin hao!)」を使いましょう。発音の違いは微々たるものですが、万一「イ尓好(ni hao)!」を使うと失礼に当たります。
 ※なお、類語で「下午好(xia wu hao)」というのもあり良く教科書などにも載っていますが、中国人で実際に言っている人を見たことはありません。

他に、「こんにちは」的な言い回しで「吃飯了嗎?(chi fan le ma? もう食事は済みましたか?)」や「怎me様?(zen me yang? 調子はどうですか?」みたいなものもあります。

「吃飯了嗎?」はわりとフランクな表現ですが、そこまで大きく立場が変わらなければ、相手が目上であっても特に失礼な印象はありません。私は社長相手でも、気軽に話せる方なら普通に使っていました。それにもっとも中国ネイティブらしい表現かと思いますので、言えれば喜ばれると思います。


●お疲れさまでした→辛苦了(xin ku le)
 
 ※類似表現→先走了(xian zou le)お先に失礼します。先になります。

●またね!→再見!(zai jian!)さようなら!またね!※明日も会うのであれば、やや不自然。
    ※明日も会うなら→明天見!(ming tian jian!) また明日!
    ※来週会うなら→下周見!(xia zhou jian!) また来週! の方が自然。


発音は敢えてすべてピンイン(ローマ字)で書きました。
中国語は発音がかなり繊細なので、カタカナ表記にしてたとえば「ザオシャンハオ」などとして発音しても、まず通じません。

ネットの辞書などで発音が聞けると思うので、なるべく先入観なしで聞いたままを再現するようにして発音してみてください。

もしやる気があるなら、スマホなどで自分の発音を録音して聞いてみることをお勧めします。それを聞いてみて、見本の発音と同じようになっていれば、きっと聞き取ってもらえると思いますよ。


他にビジネスというシチュエーションで場がなごみそうな表現で思い浮かぶものは、

●我「彳艮」困(wo hen kun)→眠い
 ※「彳艮」という字が出てこなかったので二字で表現しました。

●餓死我了(e si wo le)→めっちゃお腹空いた~

●圧力「彳艮」大(ya li hen da)→ストレス溜まりますね



コミュニケーションを積極的に取ろうという姿勢にとても好感が持てました。
良い人間関係が築けるといいですね。

中国語について回答させて頂きます。

●おはよう→早上好(zao shang hao)!(おはようございます)
    →早(zao)!(おはよう!)

●こんにちは→イ尓好(ni hao)! ※目上の人には「您好!(nin hao!)」
 ※厳密には日本語の「こんにちは」とは若干ニュアンスが違いますが、質問者様が中国語が全く話せないのであれば、「イ尓好!(您好!)」で問題はありません。
 ※ただ、目上の人には必ず「您好!(nin hao!)」を使いましょう。発音の違いは微々たるものですが、万一「イ尓好(ni hao)!」を使うと失礼に当...続きを読む

Q中国語学習(初心者)用ポッドキャスト

中国語学習のためにipod購入しましたが。初心者から勉強の出来るサイトやソフトなどありましたら教えてください。できればテキスト付が希望です。

Aベストアンサー

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私はhttp://www.melnyks.com/とhttp://www.chinesepod.com/を使っています。 英語ですのでどうかと思いますが、後者はテキストもituneで同時にダウンロードされますので聴きながら見ることが出来ます。 itunesで落として聞いています。 先々週中国に行っていましたが初心者の初心者の私にも結構「使える中国語」を教えてくれていました。

日本語でもキーワードを変えてグーグれば出てくると思いますよ。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Q中国語とタイ語で教えて下さい

披露宴の席次表に、その国のお客様がいらっしゃるので、日本語のほかに中国語・タイ語でごあいさつを載せたいと思っています。
以下の文章の中国語・タイ語で教えて下さい。

「本日はお忙しい中お越し下さり、ありがとうございます。
一生の記念となるこの日を皆様と過ごすことができますこと、心から感謝いたします。」

中国語では少し情報を仕入れましたが、文字化けしてしまい、合っているのかここでお伝えできません(本日请忙强迫中去,谢谢。能与大家度过成为一生的纪念的这天的事,衷心感谢。)
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

「喜筵」とは、「喜びの催しの宴会(場)」のことを言います。
簡単に言うと、祝宴(会場)のことですね。
そして比喩的に、「(いろいろな)祝宴」や、「結婚披露宴」と「結婚披露宴会場」を指します。とくに、特に特に特に「結婚披露宴」「結婚披露宴会場」のことを言うときに用いる慣用句です。したがって中国系の方が「喜筵」の字句だけを目にしても、通常は「結婚披露宴」を即座に連想します。そのくらい慣用的になっております。

「酒席」は「お酒の席」=普通はお目出度い催しの席ですよね。
ですから、「喜筵酒席」とすると、同義語が二つになってしまいます。
そこで私は「結婚酒席」の部分を「喜筵」と置き換えたほうが中国の習慣に適っていて、かつ簡潔でしまりの有る文面になりますよ とお勧めしたわけです。
-----
>「皆様」ではなく「あなた(=一人に言う時)」では「各位」が変わってくるのでしょうか?
変わりますよ。
*非常感謝大家百忙中来参加我men2的結婚酒席。能与各位度過有記念意義的這一天,我men2表示衷心的感謝。
上記の意訳翻訳は;
「本日はお忙しい中お越し下さり、ありがとうございます。一生の記念となるこの日を皆様と過ごすことができますこと、心から感謝いたします。」
のように、「皆様」と表現しているので「各位」となっています。これは複数の会席者に対して述べる文面ですね。

では「あなた(=一人に言う時)」の場合はどうなるでしょうか・・・以下をご覧ください;
*非常感謝大家百忙中来参加我men2的結婚酒席。能与nin2(またはni3)度過有記念意義的這一天,我men2表示衷心的感謝。・・・となります。

「nin」「ni」これら二つの文字はこのサイトでは電脳上で文字化けします。しかし中国語ではなくてはならない重要な意味がある文字です。手書きか以下の手順で電脳上で再現してみてください。

「nin」:あなた、の丁寧語・尊敬語です。こちらをお勧め。「人偏に尓を書いてその下に心」 で一字になります。「ni」よりも気持ち更に心がこもっている感じがしますね。「あなた」「ニン」で出ると思います。
「ni」:あなた、の常用語。「人偏に尓」 で一字になります。「なんじ」「ジ」で出ると思います。尤も中國南方方面では「ni」で全てを表していますが。

是でいかがでしょうか?(^^♪。
タイ語はこのサイトでは再現できないと思います(不明)。ABC文字やカタカナで表現する手も有りますが、これだとおそらくタイ人は意味を認識できないんではないかと思います。

「喜筵」とは、「喜びの催しの宴会(場)」のことを言います。
簡単に言うと、祝宴(会場)のことですね。
そして比喩的に、「(いろいろな)祝宴」や、「結婚披露宴」と「結婚披露宴会場」を指します。とくに、特に特に特に「結婚披露宴」「結婚披露宴会場」のことを言うときに用いる慣用句です。したがって中国系の方が「喜筵」の字句だけを目にしても、通常は「結婚披露宴」を即座に連想します。そのくらい慣用的になっております。

「酒席」は「お酒の席」=普通はお目出度い催しの席ですよね。
ですか...続きを読む

Q初心者の中国語電子辞書!

中国語の電子辞書の購入を考えています。
アドバイスください!

レベルは、10年以上前に少しかじった程度
自分の名前、挨拶くらいしか覚えていません
文字もほとんど読めません

こんなレベルですが、仕事の都合で
中国で少し暮らすことになりました。

仕事は、中国語が出来なくても差し支えないです。

出発までに時間がないので、少しは勉強をして行くとしても
あちらで生活しながら文字を読んだりするのだと思います。

そこで、電子辞書の購入を考えています。
少しネットで調べてみると
「タッチペンで書くことが出来ないと初心者には使えない」
というような内容の回答もみられました。

タッチペンが無いと初心者にはきついでしょうか?
それとも、タッチペンはあった方がいいよ!という程度でしょうか?

また、オススメの電子辞書を教えていただけると嬉しいです。

どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

値段は少し張るかもしれませんが、
タッチペンは必須と思います。
ピンイン(日本の振り仮名に相当)が判らないとき、助かります。
バックライトも、暗がりで使うときに必要です。
電気屋さんの電子辞書コーナーで実際に比較したほうが良いと思います。
自分で検索したい中国語を決めておいて、
片っ端から同じ方法でチェックすると、自分が好きな使い勝手がだんだん判ってきます。

Q彼ら(中国語)でなんと言ってたのでしょうか?

某巨大電気量販店に勤めています。
最近、同僚がちょっとした事から中国人の団体旅行客らしい人達と
トラブルになってしまい(原因はどうも、中途半端なレベルの日本語しか喋れない
通訳役をやっていた人の説明の勘違いらしかった)、かなり揉めて怒ってしまっていました。

それはそれで仕方がなかったとして、ちょっとだけ気になったのは、彼らが
しきりに「ツァオッ!」(中国語の出来ない我々にはこう聞こえる)と言っていたのです。これはやはり「この野郎!」とか「馬鹿!」と同義語なんでしょうか・・

知らないでいていい事もあるとは思うのですが、やっぱり気になります。私は知りたいです!ちなみに中国語は最近あいさつ程度だけでも勉強した方がいいのかな・・・と思わざるを得ないくらいに、中国の方との接客が本当に多くなったと思う、今日この頃です。

Aベストアンサー

再登場larryまたしゃしゃり出てきました。

>感謝の意を込めて初めて「謝謝」(シェーシェー)って言ってみたんです。

中国語は声調というのがあって、これがカナでかいてある
とおりに言っても通じない大きな原因になっています。
cao1とかcao4とかの最後の数字が声調です。
「橋」と「箸」が同じハシでも異なるように
声調が違うと違う字になるんです。

ありがとうの「謝謝」ですが
「しめしめ、うまくいった」の「しめしめ」を
「め」を「え」にかえて「しえしえ」
という感じです。これが声調4声です。

「おそ松君のイヤミ」の「シェー」より
「シ」と「エ」をはっきりさせて「シエ」
と言ってくださいね。

では、がんばってください。

Q中国語学習(初心者)

参考になるサイトを教えて頂けないでしょうか。

Aベストアンサー

BitEx中国語
http://bitex-cn.com/
No.1の中国語学習サイトとして、中国語教育全般の水準向上に取り組んでいきます。
とのこと

ナンバーワンかどうかはさておき
辞書機能や文法入門という教材的なものだけでなく中国語ミュージシャンの歌詞や
ニュース記事や読み物などもあって、いかにも勉強だけという作りではないので
初心者でもとっつきやすいと思います

Q中国語

中国語を勉強しています。
今のやりかたは、中国語文章の単語を
中国語から日本語  日本語から中国語に書けるようにする。
文章を中国語から日本語  日本語から中国語に書けるようにする。
読めるようにする。という感じです。
問題はピンインなのですが、中国人の方もしくは
中国語を話せる人は漢字を見てピンインを書くことができるのでしょうか。
ピンインを覚えて書けるようにならないといけないのでしょうか。

Aベストアンサー

中国人は、地域により教育に少し違いがある?らしく、中国人でも
ピンインを書けない人は、時々います。彼らは、耳から覚えているので
書けなくても良いようです。しかし、高等教育を受けている人は
ほとんど書けます。しかし、中国人にとって中国語は、"普通
話(プートンファ)"と言い、日本人のいう中国語を使う地域(北京)の
人以外、ほとんどの人にとって、自分たちの言葉ではありません。
3時間も電車に乗れば言葉が変わる位方言が多いのです。
普通は小学校から普通話を習っているようです。小学生のノート
などでは、漢字を書き、その上にピンインを書いて覚えています。
中国人で方言を話す人も、普通話(中国語)を話せるようになります。
日本人にとって、中国語の発音は、習得が難しいので、正確な発音が
出来るようになるためには、絶対ピンインの習得は不可欠です。
日本人には、"し"、"えん"でも、中国人から見れば、xiとshi,enとeng
を区別して話しています。中国に行っても自然に中国語を覚えるのは
時間がかかります。まずは、ピンインからです。

Q中国語初心者におすすめの通信講座・辞書

こんばんわ。
中国語を学ぼうと思い、来週から週2日レッスンを受けることにしたのですが、会話重視のレッスンだと聞いているので、通信講座を1つ受講して、文法など自分でも勉強してみようと考えているのですが、初心者にもわかりやすい通信講座があったら教えてください。
 いちおう、自分で調べたところ、アルクの中国語マラソンやNHK学園の中国語入門などがあるそうですが、受講の経験がある方いましたら、詳しい内容おしえてください。

また、中国語の辞書についても、なにがいいのか迷っています。

アドバイス、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

通信講座のことはよくわかりません。すみません。

多分そうだと思いますが、ご質問の「中国語」って、「普通話」ですよね。
(広東語や上海語などではなくて、中国の共通語)
ピンインを使って学習し、表記は簡体字ですよね。


ここから本題
【中国語初心者におすすめの辞書】
ま、私も初心者にちかいですが、中日辞典は
『はじめての中国語学習辞典』(朝日出版社、相原茂 編著)
というものがお勧めです。私も持っています。
(この辞典には『漢語学習詞典』という中国語名がついています。)

理由
・すべての単語がピンイン順で並べられている(なんていうか、その、言い方がよくわからないんですが、単語が親字ごとにまとめられている辞典ってありますよね、そうじゃなくって、みんなピンイン順)。だから引きやすい。
・2色刷りで見やすい。
・コラムがあって、読むだけでも ためになる。
・付録の中に日中辞典もある。
・小さ目の辞書なので、扱いやすく、携帯に便利。
(その他いろいろありますが、なんか宣伝ぽくなってきたので(笑)やめます。実際に本屋さんで手にとって見てください。)

欠点を言えば、
・初心者用の辞書なので、たくさんの単語が載っていません。
・見出し語では "一"・"不"の声調は、元の声調のままであるため、初心者は戸惑うことがある。(ま、これは仕方のない面もあるんですが。。。)

このような欠点はありますが、それでもこの辞書はお勧めです。


中日辞典は、もうひとつ、
『現代中国語辞典』(光生館、香坂順一編著)
というのを持っていて、たくさんの単語が載っていますが、いろいろな点で好きになれません。


日中辞典は
『岩波日中辞典第二版』(倉石武四郎・折敷瀬興 編)
を持っていて、あまり使わないですが、内容的にはまあまあでしょうか。

通信講座のことはよくわかりません。すみません。

多分そうだと思いますが、ご質問の「中国語」って、「普通話」ですよね。
(広東語や上海語などではなくて、中国の共通語)
ピンインを使って学習し、表記は簡体字ですよね。


ここから本題
【中国語初心者におすすめの辞書】
ま、私も初心者にちかいですが、中日辞典は
『はじめての中国語学習辞典』(朝日出版社、相原茂 編著)
というものがお勧めです。私も持っています。
(この辞典には『漢語学習詞典』という中国語名がついています。)

...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報