社内で、ある会社の事業計画のような文書を訳しているのですが、以下の英語の意味がよくわかりません。
We will have no problems with accounts receivable and we expect to maintain our collection days at 30 with 100% of sales on credit.
前半については「売掛金勘定については問題なく」???、後半は「売掛金の100%の???」
collection days at 30 with 100% of sales on creditという
英語が意味がわかりません。collection daysとは「支払い日」のことでしょうか?宜しくお願いします。
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
まずSICはStandard Industrial Classification で、米国の標準産業分類です。
したがって、business ratioというのは、mabomkさんの言われるように、経営指標(business ratio)を業種別に集めたものです。
この文書は、回収期間を問題にしていますので、米国ではcash on delivery (現金払い)の比率が高いことを考えるとわかりやすいです。現金払い以外は、credit sales (日本でいう掛け売りです。日本では信用供与しているという意識がないようですが)で、collection days というのは、債権回収期間のことで、売掛金についてはその100%が30日以内に回収できる、と言っているものです。
No.5
- 回答日時:
「SIC - Standard Industrial Classification」 は、正直よく判りません(泣)
もし「標準工業分類」と言う統計なら、Business Ratio は「業種別XXX率」みたいなものなんじゃないでしょうか?
No.4
- 回答日時:
We will have no problems with accounts receivable
未収入金勘定に問題はないでしょう。
we expect to maintain our collection days at 30 with 100% of sales on credit.
売掛金の100%について、 回収日数を30(日)に維持できる見込みです。
collection daysは「回収に要する日数」の意味だと思います。
「支払日」の意味なら、collection dayあるいはcollection dateのように、単数形でいいそうな気がします。
No.3
- 回答日時:
will 確信に近い推量
accounts receivable=売掛金
sales on credit=掛売り
collection days=取立て日(売掛金の回収日)
「売掛金に関する問題はなさそうだ。取立て日は毎月30日のままで、売掛金の満額回収が期待できる。」あたりじゃないでしょうか?
ピンと来なかったら却下してください。
No.2
- 回答日時:
collection days at 30 ===→ collection days at 30-days
締め後30日払い
days days と重複するので「30-days」の「-days」を省略、省略しても意味は充分通じるし。
意味は、、、
売掛金100%は締め日より(此所では締めのことまでは言及されていないが)30日後の支払(原則)を堅持する、、、云々
別の書き方をすれば,,,,,,,,,
we expect to maintain our payment principle - 30-days collection (or, payment) after the closing date for 100% of sales on credit.
この場合は現金だと思われます。
30日手形ならその旨明確に、「30-days bill」とかして欲しいですね。
この回答への補足
皆様、早速一緒に考えて下さって有難うございました。
mabomkさんの回答が適切なように思いました。
もう1つだけ教えて下さい。
同じ英文の後半にBusiness Ratiosという項目があり、
The following table gives standard business ratios for the XXXX industry, as determined by the Standard Industry Classification (SIC) Index 2086.
とあり、この英語のあとに表が続いて、Accounts Receivable, Inventory, ・・Percent of sales, ・・・Main Ratios, ・・・Additional Ratiosなどという項目が羅列され、パーセント、ドルで表された数字が並んでいます。ここでbusiness ratiosってどんな意味なんでしょうか?
宜しくお願いします。
No.1
- 回答日時:
maintain .. at .. 。
いいたいことは「売掛債権の回収日を30日にする(回収率100%)」かな。
「問題ないからそうできるだろう」という趣旨かな。
間違ってたらごめん。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 Coincident with implant placement, Scl-Ab was admi 3 2023/01/05 18:25
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
半角のφ
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
トライアンドエラー
-
must notに、「~のはずがない...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ケーキ屋さんの販売員をしてい...
-
「入り数」にあたる英語は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報