【最大10000ポイント】当たる!!質問投稿キャンペーン!

プリントショップ(写真現像)で働いています。
今ではどこのプリントショップでも見かけるデジカメのセルフオーダー機械ですが、英語にするとどう表現するのでしょうか?
そのまま「self oeder」でよいのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

"do-it-yourself machines" と表現しています。



http://help.cnet.com/photo_editing/9602-12576_39 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考URLも有難うございました。
こちらも参考にしてみます。
知らない表現が多いので勉強になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/07/24 13:02

日本国内で日本人相手の【英語】でよろしければ、初めに考えられた



「SELF-ORDER」が一番良いと思います。これ以上高度な(笑)英語使っても、読めない人、読んでも理解しない人が沢山居ますので。

本当は(英語的には)、、、、、、

「ORDER YOURSELF HERE」 「ここで、お一人でご注文を」なんでしょうが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変遅くなってもうしわけありません。

観光客などの外国人向けに、と思っておりますので英語的の表現方法をさがしておりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/10/13 02:56

日本語英語で良ければ、、、、、、、、、



「SELF-PRINT」じゃないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。説明不足でしたが、注文のみとる機械なので「オーダー」かな、と思いました。プリントがすぐ出てくる機械ではないので…。
アドバイス有難うございました。

お礼日時:2008/07/24 13:01

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング