旅行好きのおしりトラブル対策グッズ3選

会社の事業である「レンタルオフィスの運営(提供)」を英語に訳すと何になるのでしょう。

エキサイト翻訳だとofferになるのですが、なんかちょっと違うような。
かといってAdministrationだと、重々しいような。。。

詳しい方、教えてください!!!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

「temporary office leasing and operation」 


「rental office management service」

なんかがかなり近いとは思いますが、如何ですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

rental office management serviceのほうがぴんときました。
シンプルでよいですね。

ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/13 18:27

オフィスのリース業(日本語のレンタル)でしたら、


office leasing
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます、が、ちょっとニュアンスが違います。
リースをしているわけではなく、「場」を提供しています。

お礼日時:2008/08/13 15:28

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング