プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

耳につけるピアスをアラビア語ではなんと言うのでしょうか?カタカナでの読みと、アルファベットでの表記の2つをお願いします。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

イアリングの意味なら、


男性単数形でqirtでキルトって言うょ!!
定冠詞をつければ、アルキルトって言う☆

ピアスだと、辞書ぱらぱらめくっても該当箇所なし↓↓

スペルゎ文字化けになるのと、うまくグーグル翻訳さnがいかなぃので
手で打ちまあす♪
定冠詞つきのアルキルトだとっ

القرط
だょっ!!
これ文字ばけしてるょねェ-??
http://www.google.co.jp/
へ行って、
うえの文字化け列で検索してくださあい♪
検索窓にアラブー文字出るカラ、それがアルキルト☆

えっと、名詞の性ゎ人だとそのままになるケド
物だとイメージ関係なぃょ!!
ターマルブータってぃう語尾がつけば、ほぼ9割の確率で女性名詞でぇすッ!!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

somei-yosinoさんへ
ありがとうございます!
私もあれから調べてみて、ピアスっていうのは耳に穴を開ける行為の事をさすのが一般的で、日本で言う「ピアス」にあたるのはどうやらイヤリングの一種としかとらえられていないようですね。
ですので、今回回答いただいた、キルトが私の求めていた答えだと思います♪

女性キャラクタの名前として、ピアスという意味の名をつけたくて調べていたのですが、キルトってそのままつけちゃうと、ちょっと変なのですかねぇ。(男性名詞だから)

ターマルブータってつけるとどういう意味になるのかわからないのですが、いろいろ丁寧なお答えありがとうございました。
とっても参考になりました。

お礼日時:2008/08/17 20:38

装身具ッてぃう意味ならわかるょっ!!//ww


男性単数形でjawharと言ぃまあす♪

定冠詞つけた方がアラブーっぽぃンでal-jawharなら
アルジャワラーと言う☆

ちなみにィ
定冠詞つきのスペルわぁ
http://translate.google.com/translate_t
に行って
bijou
と入力し、
フランス語カラ、アラビア語に翻訳
としてくださあぃ!!
その出力結果だょ*

注意:
いちおお、アラ作辞典で確認したので
翻訳ゎ正しぃデス;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

somei-yosinoさんへ
ご回答ありがとうございます。
装身具っていうことは、
ピアスに限らずに身を飾るもの一般的に呼ぶ言葉って言うことでしょうか。
男性名詞だったんですね。キラキライメージなので、女性名詞だと思い込んでいました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/16 16:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!