電子書籍の厳選無料作品が豊富!

金融関連アプリケーションに関する英文を訳していますが、
一部の用語、内容が不明で困っています。
一部でもかまいませんので教えていただけませんか。

【用語】
■固有名詞
- Unlisted Trading Privileges
- Trade Data Dissemination Service
- Net Order Imbalance Indicator
- NASDAQ Index Dissemination Service
- Inter-Exchange Technical Committee
- Toronto Level 1

■マーケットデータに関する一般用語
- quote(指値?)
- value-added calculations(付加価値のついた計算?)
- Level 2 order book data from exchanges(取引所からのレベル2の発注控えデータ?)

【文章】
以下は、アプリケーションの機能(データ表示方法)の説明箇所ですが、箇条書きの部分がどのような機能を述べているのか教えていただけないでしょうか?
This application provides a variety of views.
(このアプリケーションは、さまざまな視点を提供します。)
- Fully aggregated market size at each price
- Partial aggregation showing aggregate size at each price
- Consolidation without aggregation

以上、よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

わかる範囲で書いてみました。



金融証券取引法をしらべるとテクニカルタームはでてくると思います。あとISIDとかNRIが金融関係のアプリケーションをつくってるので、ヒントになるかもしれませんね。
http://www.nri.co.jp/products/kinyu_it/star.html


■固有名詞
- Unlisted Trading Privileges  非上場証券(非上場受益権かも?)
- Trade Data Dissemination Service 約定データ通知サービス
- Net Order Imbalance Indicator   注文ネット集計
- NASDAQ Index Dissemination Service  NASDAQ指数
通知サービス
- Inter-Exchange Technical Committee   市場間??Committeeがちょっと意味わかりません。
- Toronto Level 1      ???

■マーケットデータに関する一般用語
- quote(指値?)
- value-added calculations(付加価値のついた計算?)  収益計算
- Level 2 order book data from exchanges(取引所からのレベル2の発注控えデータ?)          

【文章】
- Fully aggregated market size at each price取引所の成約価格ごとの出来高
- Partial aggregation showing aggregate size at each price取引所の成約価格の出来高小計(もうひとつ、集計するためのサブカテゴリーがあるという前提で・・)
 - Consolidation without aggregation全出来高
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Jumeirahさん、
ありがとうございます!!
ご回答、本当に助かりました!
おかげさまでなんとかなりそうです。
本当にありがとうございました。
私はToronto Level 1だけはネット上情報が見つけられたのですが、これはトロント証券取引所のデータ配信サービスの名称でした。
訳語は不明なので英語表記のままにしておこうと思います。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2008/09/02 01:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!