ステロイド剤の関連らしいのですが、
aggressive reagentって日本語にどうやって訳せばよいか困ってます。
ご協力のほどお願いいたします。

A 回答 (2件)

本当は文があるなら、その前後を載せてくれると良いのですが・・・。


aggressiveは「強力な」とか「悪性の」と言う意味があります。
reagentは「試薬」とか「反応物」と言う意味があります。
そこから考えると(けっこう意訳ですが)、「悪性の薬品」とか「強反応物」って訳してみてはどうでしょうか?
    • good
    • 0

薬品については詳しくないのですが、普通に訳せば「強力な試薬」ってことになりますね。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報