プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

自分のチームがベスト8に入ったと言いたいときは、「My team was the best8.」というような言い方でいいのでしょうか?

A 回答 (2件)

こんにちは。

7/14のご質問以来ですね。

ご質問1:
<「My team was the best8.」というような言い方でいいのでしょうか?>

いいえ。

1.動詞に「選ばれた」「~に残った」「~に進んだ」などの補足説明が必要です。

2.また、スポーツの試合などではbest 8を準々決勝という語(quarterfinals)を使って表すのが一般的です。


ご質問2:
<自分のチームがベスト8に入ったと言いたいとき>

1.「ベスト8に入る」という日本語も、英訳する際には、意味する内容によって微妙に異なってきます。

(1)「ベスト8に選ばれる」:
例:
My team is one of the best 8 teams this year.
My team is selected as one of the best 8 teams this year.

(2)「ベスト8に残る」:
My team was survived to the quarterfinals.

(3)「ベスト8に進出する」:
My team advanced to the quarterfinals.

以上、文脈に合う使い方に応じて使い分けて下さい。

ご参考までに。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

いつもお世話になります。こんなに色々言い方があるんですね。単純に日本語→英語というわけにはいかないですね。勉強になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2008/09/18 16:01

こんにちは。



http://eow.alc.co.jp/%e3%83%99%e3%82%b9%e3%83%88 …

http://eow.alc.co.jp/%e6%ba%96%e3%80%85%e6%b1%ba …
というのがありますが、しかし
http://eow.alc.co.jp/%e6%ba%96%e3%80%85%e6%b1%ba …
が良さそうな感じです。

quarterfinal(s) は、このような場合によく聞く言葉ですからね。

ご参考に。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。知らない単語が使われていたので、ボキャブラリーが増えました。

お礼日時:2008/09/18 16:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!