イタリアオペラでベルリーニの「IL PIRATA」とベルディの「ILCORSARO」 がありますが2つとも「海賊」と日本語に訳されています。どのような違いがあるのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

綴りを良く見ればわかると思いますが、それぞれ英語ではPirates、Corsair(私掠船)に相当します。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

良く判りました。ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/27 07:19

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q劇中で海賊の戦いシーンに使えそうな曲

9月の文化祭で、海賊モノの劇をするのですが、
戦いのシーンに使う曲がなかなか決まりません。
そこで、
1,2分以上の長さ
2,かっこいい曲
3,変拍子でない曲
の条件に当てはまる曲があれば教えてください。

今候補にあがっているのは、
パイレーツオブカリビアンのメインテーマと
吹奏楽の「鳥たちの神話」の中間部分です。

Aベストアンサー

映画のサウンドトラックが参考URLでいろいろと紹介されています。試聴もできますので、お好みのものを探してみてはいかがでしょう。

個人的には『仮面の男』なんかがお勧めです。

参考URL:http://www2.ttcn.ne.jp/~tvsantora/tvsantora4.htm

Qイタリア語でIl giardino delle paroleはどう読むのでしょうか。 言の葉の庭、

イタリア語でIl giardino delle paroleはどう読むのでしょうか。

言の葉の庭、君の名は。で話題になった、"Il giardino delle parole"の読み方を知りたいです。
「他の言語の発音をカタカナで表記することは出来ない」ということを聞いたことがありますが、忠実ではなくていいのでカタカナで教えていただきたいです。

イタリア語がわかる方、回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

イル・ジャルディーノ・デッレ・パローレ です。

Qカリブの海賊のような海賊って本当にいたのですか?

ディズニーの「カリブの海賊」に出てくるような海賊って本当にいたのでしょうか。

もしあのような海賊は実際にはいないとしたら、なぜ一般的に「海賊」というとあのような格好になったのか教えてください。

Aベストアンサー

カリブ海(スパニッシュ・メインと呼ばれた)の海賊には、大別すると、バッカーニアと、プライベーティアの2種類があります。

プライベーティアは、政府が発行した「敵国船略奪許可証」を持ち、
海軍の艦船が行いました。

スパロウは、バッカーニアでしょう。衣装はスペイン風みたいです。

バッカーニアで有名な者として、

フランシス・ロロノア
サー・ヘンリー・モーガン
ロック・ブラジリアーノ
バーソルミュー・ポートガス    が有名です。

特にフランシス・ロロノアは、残虐さでピカ一です。

黒鬚がだれであったか、不明と言われていますが、
(海賊です、偽名を山ほど持っていたでしょう)
イギリス人のエドワード・ティーチが有力だそうです。

映画にあった、孤島への置き去りも事実の刑罰です。
弾薬1包、銃1丁、水1瓶。
これは、イギリスのジョン・フィリップス船長の掟だそうです。

ちなみに、地中海の海賊は、コルセアーといいます。

QイタリアでATMを使う予定です「saving account」「checking account」はイタリア語で?

イタリアでATMを使う予定です。
「saving account」
「checking account」
「Another Transaction?」
は、イタリア語でそれぞれ何と表示されるのでしょうか?
(英語表示ができない機種もあるようなので、ご質問します)

Aベストアンサー

貯蓄預金:deposito a risparmio (savings deposit)
当座預金:deposito in conto corrente (deposit on current account )

http://www.amoitalia.com/italia/cambio.htmlによると、イタリアの町には、100メートルおきにATM(Bancomat)が設置されていて、イタリア語、英語、ドイツ語、フランス語表記から選ぶことができるそうです。ATM使用の際の注意事項が載っていましたので、参照してください。

参考URL:http://ytakagi.at.infoseek.co.jp/commercialwordsD.htm

Q海賊に対する処罰は、純然たる悪質犯罪者に比較して、

先日、歴史のカテゴリーに「海賊のシンボルがドクロな理由は?」と言う質問が、興味深く読みました。その回答のなかに、次のような解説がありました。

<同様に海賊も、海賊行為を行う者であることを明示しないと、純然たる悪質犯罪者と見做されて、海賊行為以上の処分を受けても文句はいえません。海賊行為以上の処分とは、略式裁判すらないこと以外に、所属すると見做された国家や組織にも及ぶことを指します。海賊に見えない偽装した私掠船は、故国からも追われ、攻撃されることになるわけです。>

上の引用分からみると、海上での犯罪者には
<純然たる悪質犯罪者>
とはべつに、海賊が分類されているのですね。そして、海賊に対する処罰は、純然たる悪質犯罪者に比較して、軽減されているのですね。
ここらへんを、解説して下さい。

Aベストアンサー

> ここらへんを、解説して下さい。
私掠船とかの事情を考えての事では。

有名なのは、フランシス・ドレークあたりでしょうか。

スペインの沿岸付近で船や村を襲い、海賊として大いに有名となり、当時スペインと敵対していたイギリスから海軍提督任じられ、軍事的行動としてその後もスペインの船や村を盛大に襲った人物ですね。

さて、彼がスペインに捉えられたとしたら、海賊と言う犯罪者として裁かれるのか、軍人として捕虜として扱われるのか、捕虜交換等により無罪放免になるのか、そこらへんの話のことを表しているのでは。

Qイタリア語 「運命は自分で切り開く」のイタリア語訳を教えて下さい。

運命は自分で切り開く。
努力は必ず報われる。

という二つの言葉を自作の絵の横に書き加えたいと思います。
英語だと少し恥ずかしいし、元々イタリアが好きなので、イタリア語にしようと思い、ネットで調べています。

努力は報われる。→Chi cerca trova.
ということは分かりました。
ことわざから見つけました。

運命は自分で切り開く。という言葉が中々見つかりません。
単語から調べているのですが、男言葉と女言葉があるのですよね?
運命という言葉も5種類くらいあるようで、文法もわからなくて組み立てたることが出来ません。

どなたかご存知の方、教えて下さい。

Aベストアンサー

Prendere in mano la Propria Vita

直訳すると
自身の人生を掌中におさめる
です

Q複製品と海賊版(DVD)

閲覧ありがとうございます★

複製品のDVDと海賊版のDVDの
違いはなんでしょうか?
複製品DVDと海賊版DVDを
見分ける方法などありますか?
あと、複製品と海賊版の
難点などはありますでしょうか?

オークションでDVDを落札し
商品詳細には正規品と記載されていたのですが
あとから正規品の複製品ですが
海賊版ではありません と聞かされたのですが
複製品と海賊版の違いが
あまりわからないので教えて下さいm(_ _)m

Aベストアンサー

どちらも違法な物なので見分けたところで意味が有りません
正規品の複製ということはカンタンに言うとコピーです
権利者に無断でコピーしたのであれば違法行為です
許可を取ってコピーし販売したのであれば違法では有りませんが普通そんなことは有りません
海賊版は昔レコードの時代ではマスターを何らかの手段で入手して作成された物でした
製品からのコピーではないので品質はコピーよりオリジナルに近いですが違法な物であることに違いは有りません
コンテンツがデジタルになった現在コピーもマスターからの作成もそんなに違わないケースも多々あります
どちらにしても海賊版も許可を取らずに制作された複製品も両方違法行為であることは間違い有りません
その出品者は犯罪者です警察&サイト管理者に訴えてください

Qフランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語で「○○○」はなんて言うの?

日本語でたとえば・・・・

「彼の成功の陰には○○○があった」

この「○○○」の部分ですが、日本語(話し言葉)では

「まるまる」
「なになに」
あるいは「ホニャララ」なんて言いますが、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語ではなんといいますか?

書き言葉ではなく、話し言葉です。

Aベストアンサー

たぶん英語のそれと同じですよ。

Qペリーという人物は海賊ですか?

1853年に日本にやってきたペリーという人物は海賊ですか?海賊だと聞いたことがあります。海賊というのは不法にやって来る事を云うのではないですか?

Aベストアンサー

19世紀初期までは海賊と海軍の明確な違いは民営か国営かの違いしか有りません。
ともに敵対勢力の船から金品を強奪する、人質を取って身代金を要求する、通行料を徴収するのが主な事業でした。
蒸気船が出現するまでは船舶によって他国領土を攻撃、侵略することは困難だし防衛はあくまで陸上軍の仕事でした。
ぺリーの時代になって船舶による侵略が出来ることに対抗して船舶による領土、領海の防衛が必要になりかつ出来る様になったので海賊と海軍の棲み分けがなされました。

なのでそういえないことはないといったところ。

>海賊というのは不法にやって来る事を云うのではないですか?
違いますね。

Q「恋に落ちた」スペイン語 ポルトガル語 イタリア語は?

「恋に落ちた」状態 / 男性の表現は
英語では
I'm in love
と思うのですが、

スペイン語では
Estoy enamorado

ポルトガル語は
Estou apaixonado

イタリア語は
Sono nell'amore


で良いでしょうか?

くだらない質問ですみません。
お願いします。

Aベストアンサー

スペイン語OKです。
ポル語、同じ表現をするならestou enamorado.
apaixonadoを使うならスペイン語もapasionadoを使うべきです。

イタリア語
同じようにinnamoratoを使う方が同じニュアンスが
出せるでしょう。 Sono innamorato


人気Q&Aランキング