人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

外国の方からメールをもらったのですが、意味の分からないフレーズがあってご質問しています。
Googleで調べても出てこないので、分かる方教えて頂けますでしょうか。

pweety pweas? とうフレーズです。

英文全体の感じからすると私のメールアドレスを聞いてきているようなのですが、↑のフレーズだけひっかかっているんです。

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

ご質問のフレーズが pretty please の幼児的な発音の真似、というのは前回答者の方達からある通りです。


Pretty please は子供達がよく使うフレーズで:

Please, please, pretty please!

とおねだりの時に使います。勿論コメディ番組、映画では大人同士の間でも聞かれますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

みなさんお詳しいですね。子供っぽい発音を表現しているんですね…(^^;。

お礼日時:2008/09/27 14:43

#3の方が「子供達がよく使うフレーズ」とおっしゃるので、少し調べてみました。



http://www.word-detective.com/2008/04/11/pretty- …
こちらの説明では、“pretty please”の“pretty”は「相当の」「かなりの」の方の意味で、“please”の意味を更に強調する意味で用いられているとのことです。
「ねえ、お願い」というような感じで、真剣に一生懸命お願いしているというニュアンスなんでしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

おねだりされてるとは思いもしませんでした(^^;。
おかげさまでまた一つ英語の読解力が深まりました。

お礼日時:2008/09/27 14:45

>Googleで調べても出てこないので、分かる方教えて頂けますでしょうか


ホントですか?10件ヒットしましたよ。でも、どこにも説明や語源は出ていませんでしたが:-)。

私の直感では"pweety"は"pretty"をふざけて云ってるというものでしたが、"pweas"の見当が尽きませんでした。いずれにしても俗語でしょうから、'Urban Dictionary'を使ってみました。お断りしておきますが、この辞書は'Wikipedia'やこのOKWaveと同じで、一般人が寄ってたかって作っているものですから、権威あるものではありません。

・"pweety"
定義:'That in which someone calls there dress for some formal dance.'
用例:Melissa says: "My dress is so pweety."
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=p …

・"pweas"
定義:A cute way of saying please.
用例:"Can i pweas use dat?" or "Aww, pweas come to the dance with me"
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=p …

つまり、"pretty please"という結論です。で、"pretty please"で検索すると(「フレーズ検索」+「アメリカ合衆国」)では1,650,000件もヒットします。どうやら歌の題名のようです。

「絞り込み検索」で"wikipedia"を探すと、ありました。(http://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Please)"Pretty Please is the first album released by Hector On Stilts in 2000."とのことです。なお、この歌はイギリスの歌手Estelleによって歌われたものが、映画"Sex and the City: The Movie" (2008)の音楽として使われたそうです。この映画の影響で流行してる文句なんでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳細なご説明ありがとうございます!!
英語があまりわからないので機械翻訳しながら調べたんですがわからなくて。

そうだったんですね。メッセージ頂いた方はこういった俗語?をよく使われるので、読解が大変です(^^;;。

よくわかりました。ありがとうございました!

お礼日時:2008/09/27 14:39

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=p …
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=p …

pwetty = pretty
pweas = please
かわいくおねだりしたりするときの、舌足らずな発音を表現しているのだと思います。

pweety pweas? = pretty please?
これだけでは意味がはっきりわかりませんが、「かわいい人、お願い、いいでしょ?」のような感じかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

舌足らずな発音、私もそうじゃないかなと思ったんですが、元の言葉が見当がつかなくて…。

ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/27 14:40

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング