プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「叙勲」とは「国家や公共事業に功労のあった人に勲等を授け、勲章を与えること。」となっています。
とすれば「勲章」を受けた方に「この度は叙勲おめでとうございます。」
では 日本語としておかしいですよね?
「叙勲」をお祝いする言葉として どのような言葉遣いが適切でしょうか?
教えてください。

A 回答 (2件)

○○章ご受章、誠におめでとうございます。


この度は叙勲の栄に浴され、誠におめでとうございます。
栄えあるご受勲、心からお祝い申しあげます。
栄えあるご受勲を祝し、謹んでお喜び申しあげます。

以上、電報文例より。
    • good
    • 62
この回答へのお礼

ありがとうございます。
「受勲」という言葉があるのですね。
参考になりました。

お礼日時:2008/10/09 18:19

http://www.city.ichinoseki.iwate.jp/index.cfm/7, …
秋の叙勲・褒章 受章おめでとうございます

電報では「この度は叙勲の栄に浴され、誠におめでとうございます・・」と使います。
上記は役所のサイトですが、叙勲・褒章 受章おめでとうございますです。
また、経験では誰もが「叙勲おめでとうございます」
と言っています。
別の言い方をすれば、「受章おめでとうございます」です。
    • good
    • 61
この回答へのお礼

ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2008/10/09 18:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!