人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

太郎は私の一番好きな友達です。

Taro is my friend ( ) ( ) ( ) the best.

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

答えだけを尋ねる聞き方は、規約違反です。



これだけだとそっけないのでヒントを…。
日本語文を分解してみましょう。
英語は根幹となる大事な要素から先に表現していき、足りない要素をあとから補っていくという特徴があります。
それを踏まえると訳す事が出来るようになります。

「太郎は私の一番好きな友達です。」
この文章において英語的感覚で一番大切な、まず伝えなきゃいけない情報は何か?
→「太郎は私の友達だ」ということです。
 それを、Taro is my friendが示しています。

では、あと、足りない情報は? → 「一番好きな」と言う情報です。
ただこのままだと英語的には不完全。
「好きだ」という述語(動詞句)に対しては、「"何/誰"が"何/誰"を?」と言う情報も欲しくなるから。
それを意識しながら文章を繋いでいきましょう。
その際、既に出てきた語句との共通要素があることに注目。
英語は同じ言葉をそのまま繰り返し使うのを嫌います。
繰り返しを避けつつ文章を接着させるのに便利な"関係詞"と言うのがあります。

コレでかなりヒントが出たはず。
あとは自力で頑張れ!!
質問が削除されないうちに目にする事を祈る。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こちらこそそっけない質問文を書いてしまったと後悔して
おります。
ご返答ありがとうございます。
もう一人の方の答え
(Taro is my friend (that) ( I ) (like) the best.)

おそらくこれで正解だと思います。

ヒントを長文にわたり書いてくださりありがとうございました。
次回質問するときは文脈から気をつけていきたいと
思っています。ご返答ありがとうございました。

お礼日時:2008/10/14 17:05

Taro is my friend (that) (I) (like) the best.



"the best"より"most"の方が一般的だと思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ワークブックにthe bestと印字されてるため
そこは変えれませんが、
the most の方が一般的であるみたいですね。

ご返答ありがとうございました。

お礼日時:2008/10/14 17:08

Taro, who?


Do you like him?

この回答への補足

回答ありがとうございます。
しかし回答の意味がわからないです。

かっこに何が入るのか知りたいです。

補足日時:2008/10/13 13:02
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング