
海外の友達とチャットやメールを交換しているのですが,次の様なメールが来ました。「I miss seeing u and talking to you I hope we can talk soon I will try and call u 」
「I miss seeing you and talking to you」 は,「私はあなたに会ったり話したりし損なっている。」(?)という意味でよいのでしょうか?「最近会えてないよね」みたいなニュアンスでしょうか?
最近忙しくてあまり連絡がとれないので,「最近どうしてる~?」というような内容のメールを送った返事です。
ネイティブと会話したことがこれまでないので,微妙な表現やニュアンスが難しいです。どなたか上記の訳を教えていただけませんか?よろしくお願いします。
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示

No.4
- 回答日時:
既に回答が出ています。
ニュアンスの違いを生みやすい言葉です。
「ネイティブは・・」というより、
日本人はやっぱり、辞書を見る。
missの意味/weblio
(1)会い損ねる、とり損なう、見落とす、聞きもらす、
(2)惜しむ、~に気付く、残念に思う
(3)ご質問の場合は、「ごめんね(謙遜の気持ち)」のニュアンスが強く
出ていると思います。
(4)以上は回答になっていません。
でもね、それは少し違うね/という理解の仕方も
あります。
*やあ、頑張って下さい。
No.3
- 回答日時:
duosonic です。
補足を拝見いたしました。お安い御用です。
「I did not known you felt that way, as I have fallen for you as well.」
>known ⇒ know
「僕が君の事を好きな様に,君がそんな風に思っていたなんて知らなかった。」 、、、訳された通りでOKですよ。「君が僕のことをそんな風に思ってくれていたなんて知らなかったし、僕も同時に君のことが好きになっちゃったみたい」
>>とまあ何となくこのようなやりとりをしているわけでして・・何分英語力がないもので,大変です。
>良いことを教えてあげましょう。英語を習得する最強の方法は、実は英語ネイティブの彼氏、彼女を持つことです。結婚云々というのは置いといて、英語を勉強するという点では素晴らしい機会です。「どうしても自分が思っていることを伝えたい、伝えないとならない」という状況に身を置くことになるからですね。頑張って下さいね!
早速のご回答ありがとうございます。自分一人大勘違いしているのではないということが分かり一安心です。彼が何と言っているのか正確に知りたいし、自分の気持ちもちゃんと伝えたい。これまでにないほど必死です(笑)余談ですが、彼はアメリカの投資銀行に勤めており、この度の金融危機の最中にいるようです。そのため今はなかなか連絡をとることができませんが、duosonicさんのおっしゃる通り良い機会だと思いますのでこんな感じで気長に交流を続けていけたらと思っています。また質問をすることがあるかと思いますが、その折にはまたご教示いただければ幸いです。ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
Q:
「I miss seeing you and talking to you」 は,「私はあなたに会ったり話したりし損なっている。」(?)という意味でよいのでしょうか?「最近会えてないよね」みたいなニュアンスでしょうか?
A:
1.
間違いではないですが、ちょっと違います。
ご言及の通り、miss は「~しそこなう、逃す」という意味です。が、missにはもう一つものすごく大事な意味があります! ラブレターなどでとても頻繁に使われる意味合いです:
・I miss you. (君と逢えなくて寂しい ⇒ 逢いたいなぁ)
2.
すなわちご質問文の訳は、「私はあなたに会ったり話したりし損なっている」でも間違いではないのですが、もう一歩踏み込んで「逢ったり話したりしそこなっている ⇒ 逢ったり話したりすることに焦(こ)がれている ⇒ 君に直接逢って話がしたいよ」ということです。
異性に限らず、同性でも:
・I miss playing guitars with you. (一緒にギター演奏したのが懐かしい ⇒ またそうしたいな)
、、、と言いますし、遠隔地に住んでいる子供にお母さんが:
・I miss talking with you. (お前と話がしたかったよ)
、、、と電話で言っても全く不思議ではありません。是非辞書で例文を調べてみて下さい。
ご参考までに。
この回答への補足
ご回答ありがとうございます。とても分かりやすく説明してくださったので,大変参考になりました。
すみません,あつかましいお願いで恐縮ですが,もしお時間があれば次の英文の和訳が合っているのかもご教示いただけないでしょうか。同じ彼からのメールですが,「I did not knownyou felt that way, as I have fallen for you as well.」は「僕が君の事を好きな様に,君がそんな風に思っていたなんて知らなかった。」
とまあ何となくこのようなやりとりをしているわけでして・・何分英語力がないもので,大変です。
↑ごめんなさい。誤って補足欄に入れていました。
ご回答ありがとうございます。とても分かりやすく説明してくださったので,大変参考になりました。
すみません,あつかましいお願いで恐縮ですが,もしお時間があれば次の英文の和訳が合っているのかもご教示いただけないでしょうか。同じ彼からのメールですが,「I did not knownyou felt that way, as I have fallen for you as well.」は「僕が君の事を好きな様に,君がそんな風に思っていたなんて知らなかった。」
とまあ何となくこのようなやりとりをしているわけでして・・何分英語力がないもので,大変です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語表現教えてください。 i'm sure you are going 【miss】 her a l 2 2022/05/06 15:29
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 日本語にしてください。 Please talk to your family and get the 1 2022/05/26 19:27
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 英語のメール 外資系の会社に入社しましたが、英語はあまり得意ではありません。上司が海外チームに私を紹 1 2022/10/03 19:05
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
covered with とcovered inの違い
-
agree withとagree that
-
「入り数」にあたる英語は?
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
「単位:万」を英語で書きたい...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
according toとin accodance wi...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
部長付は英語でどう表現すれば...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
approximatelyの省略記述
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
good dayに対してなんと返すの...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
revert
-
数学に関して
おすすめ情報