アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

”~の形状”と表現したいときのshapeとformの使い分けについて教えて下さい。

A 回答 (2件)

英英辞典によるとformはthe extenal appearance of something; the shape of somethingとなっており、shapeはthe outer form or appearance of something;


the outline of an area, a figure, etcとなっていて、単に形と言う場合にはどちらを使ってもいいようです。
a triangular form =「三角形」
The rock has the form of a lion. =「その岩はライオンの形をしている。」
という風に使えます。また、
a monster of human shape =「人の形をした怪物」
a chocolate in the shape of heart =「ハート型のチョコレート」
という風にも使えます。
ただし、shapeの意味にthe outline of~とあるように、物の輪郭を強調して言いたいときにはshapeを使うようです。またshapeにはシルエットという意味もあります。
それに対してformは全体の姿を表すニュアンスが強いようです。
また、sakuramamaさんもおっしゃっているようにformは書類の形式や決まった手順、型どおりのやり方という意味もあり、
He was all form and no content.=「彼は形式にばかりこだわって中身はからだった。」
an application form =「申し込み用紙」
といった使われ方をします。
一方shapeには考えなどを具体化した物という意味や体の調子といった意味もあり、
give shape to my ideas =「私の考えをまとめる」
out of shape =「体調が悪い」
といった使われ方をします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすい説明どうもありがとうございました。私は英和辞典は調べたのですが、今回のmasmasさんの回答より英英辞典の方がより単語の意味が掴みやすいということが分かって勉強になりました。

お礼日時:2001/02/25 00:13

物の形や、状態を表す場合はshapeを使います。

formは書類の形式を表す時に使うようです。
例えば、形状記憶合金はa shape memory alloy で、申込用紙はan application form と言います。だいたいニュアンスはこんな感じで分かりますか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私の使おうとしていたところにはshapeが適切だと言う事が分かりました。どうもありがとうございました。

お礼日時:2001/02/24 00:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!