アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語版の「ジョジョの奇妙な冒険」の擬音は、
どう訳して書いてあるのでしょうか。
教えてください。
とくに「ドッギャァァーン」が、きになります。

A 回答 (2件)

ちょうどいい機会なので、あなたのために本を買いました(うそうそ、ほんとは、自分のために買いました)。



この本の擬音語は斬新です! 通常、英語の擬音語擬態語というものは、日本語ほど自由に創作しないものなのですが、この本には「ドジャーン⇒TAA DAA(ジャジャーンに相当)」のようなオーソドックスな訳から、「ギャアアアア⇒KYAAA」のように日本語をほぼそのままローマ字化したものから、「ギギギ⇒FWSH」のように、いったいどうやって発音すんじゃい!と思いたくなるようなものまでいろいろあります。英語版のフォントやレイアウトも違和感がなく、何よりも『Jojo's Bizarre Adventure』という英題のわかりやすすぎさ加減が美しいので、ぜひネットや書店で買ってみてください。高いもんじゃありません。
    • good
    • 0

実際に英語版を Amazon.com などでご注文されたほうが確実かとは思いますが…。



そのままアルファベットにしてある場合もあれば、いわゆるアメコミで昔から用いられている表現を流用したり少し変更したものでイメージをうまく残す場合もあります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!