はじめての親子ハイキングに挑戦!! >>

ラテン語で、「笑顔」はなんというか教えた下さい。
本屋で辞書を見てみたのですが、笑顔というぴったりの表現を見つけられませんでした。risus は「笑い」のようですが、笑顔とはなんと言うのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

risus は「笑い」ですが「嘲笑の対称」の意味もありますから確かに「微笑」にはふさわしくないようです。



動詞としての「ほほえむ」は subrideo(または surrideo)がありますが名詞は見つかりません。フランス語の souris、スペイン語の sonrisa などから推測すると subrisus や surrisus という名詞がある時期にできたことが考えられますが辞書で確認はできませんでした。

これらは rideo, risus に「わずか、いくぶん」を意味する sub を付けたものです。sur は r の前で変音したものです。

一語でなく「微笑んでいる顔、表情」と言うなら、動詞の現在分詞を使って

vultus subridens = face / look smiling

と言うことができます。

ついでながら辞書の見方ですが、動詞の場合多くの辞書では

subrideo(1人称単数現在)subrisi(1人称単数完了)subrisum(スピヌム1(目的分詞1)または過去分詞中性単数)subridere(不定詞)

このような順に並んでいます。
    • good
    • 0

ごめんなさい renidenitia は間違いでrenidentiaでした。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の記載ありがとうございます。
実は、今度結婚するのですが、
指輪に掘るメッセージを考えていて、
笑顔を絶やさないようにという意味を込めて
その言葉を言語の起源とされているラテン語で入れたいと考えていたのですが、なかなか見つからず困っていました。。。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/11/05 01:11

好ましく、快く「笑う」のならrenideoという動詞があります。

表情をぱっと明るくするような感じだと思うのですが。
「笑顔」ですよね。facies renidens 笑う顔、というのも少し違うような。

Ore renidenti...captabat plumas (イカルスは)口元で笑って羽毛をつかんだ
rideoは確かに嘲笑の方に傾いていますが ridere mollia  「穏やかに笑う」 という表現もありますね。

抽象名詞で renidenitia というのがありますがあまり一般的ではないように思います。
    • good
    • 0

subrisum(単数形)/subrisi(複数形)です。

『微笑み』という
感じになります。
動詞だとsubrideoです。

risusだと爆笑(英語でいうlaughter)という感じで、ちょっと違います。

下記などご参考に。

参考URL:http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Latin/
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング