アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

モルグ街の殺人を読んでみようと思ったのですが、
あまりその新訳が良くない(誤訳や文章の流れの悪さ)
とネットで見かけました。
この作品を読むのは初めてなのですが、
岩波文庫の中野好夫氏による訳の方が良いでしょうか?

A 回答 (1件)

小川高義氏の翻訳ですね。


好き好きだと思いますが、私は中野好夫氏の滋味あふれる文体の方が好きです。
小川氏のも悪くはないのですが、自分の存在を前に出しすぎているきらいがあり、翻訳というより部分的には自分の創造にかかる部分がかなりあります。(原文と比べてみるとよくわかりますが)
新訳が必ずしも旧来の翻訳を良くしているわけではないという例、でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
参考にします。

お礼日時:2008/11/16 14:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!