柔軟に働き方を選ぶ時代に必要なこと >>

実は私、来週から英会話の個人レッスンに行く事にしました。
自分の英作文を見直す時、質問する時、添削していただく時の英文がわからなければ質問さえできません。
英語でどのように言うか教えていただけますか。お願い致します。m(__)m

1 この文章は現在形ではなく過去形を使うべきでした。
2 この単語は複数形にするべきでした。
3 この文章はいかがでしょうか?How about these sentences ?というよりもっと丁寧な表現はありますか?
4 この文章よりも(下記に書いた)この文章のほうがより自然だと思います。
5 この場合に「That's all for now.」は「I will close for now.」よいも良いですか?
  In this case , is「That's all for now.」better than 「I will close for now.」?この文章は正しいですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

こんばんは!


レッスンですか?がんばってください!
英語のレッスン、私も受けたいですー。やる気さえあれば、もう一度...

>1 この文章は現在形ではなく過去形を使うべきでした。
>2 この単語は複数形にするべきでした。

i should have used not present tense but past tense.
i should have used this word in the plural form.
『should + 現在完了』は過去を振り返って「ああしとけば良かったな」というかんじ。shouldは「べき」にもあてはまるかと。

>3 この文章はいかがでしょうか?How about these sentences ?というよりもっと丁寧な表現はありますか?

How about these sentences? に続けて、anything wrong? does it make sense?(どこか間違ってる?通じますか?)など。

>4 この文章よりも(下記に書いた)この文章のほうがより自然だと思います。

i think this sentence is better than following one. (follwing oneが「下記の文章」にあたります)

>5 この場合に「That's all for now.」は「I will close for now.」よいも良いですか?
  In this case, is「That's all for now.」better than 「I will close for now.」?この文章は正しいですか?

いいと思います。

私も日本の英会話スクールで、「質問する時の英語がわからない」という壁にぶち当たりました。そこのスクールはあんましよくなかったです、やっぱり。
イギリスの語学学校では、「質問するための英語」も授業の始めの方で教えてくれました。
please show me how i should ask about questions in english?と質問してみては?いい先生なら教えてくれるでしょう...
    • good
    • 0
この回答へのお礼

yuki-makuriさん はじめまして。
沢山の訳をありがとうございました。
参考にさせていただきます。激励のお言葉までいただいて感謝感激です。
英語学校に通った事はありましたが、20人ぐらいの生徒のなかで拙い英語で質問するのは勇気がいりましたが、今度はどんどん質問しようと思っています。
please show me how i should ask about questions in english?ですね!是非質問してみようと思います。
今後とも宜しくお願いします。

お礼日時:2003/01/18 10:46

1. I should have used the past tense in this sentence, instead of the present (tense).


2. I should have used[あるいは put] this word in the plural.
3. How about this sentence?/What about this sentence?/How does this sentence look?/What do you think of this sentence?
4. Do you think the sentence below is more natural than this?
5. In this case, is "That's for now." better than "I will close for now."?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

eliot55さん
訳をありがとうございました。
4. Do you think the sentence below is more natural than this?
の「the sentence below is」という言い方をするのですね!
参考にさせていただき、是非使ってみたいと思います。

お礼日時:2003/01/18 10:38

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報