プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

SUBARUのWRCチームのスポンサーに「555」ってありますが英語読みというか海外では何て読むんでしょうか?日本では「ごーごーごー」とか読んでる人が多いような気がしますが。
これってタバコの銘柄ですよね。F1のBARホンダでもデビューの1年目だけこのデザインのマシンが走ってくれてSUBARUファンとしては嬉しかったのですがね・・・(その年ラリーではSUBARUのスポンサーから撤退してましたので嬉しさ半減でしたけど)
どなたか教えてください。

A 回答 (2件)

BAT社の銘柄で正式名称を


 ”State Express 555”
=”ステート・エクスプレス・ファイブ・ファイブ・ファイブ”
というらしいです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

早速のご回答有難うございました。“ファイブ・ファイブ・ファイブ”なら日本語で“ごー・ごー・ごー”って読んでるのも間違いではないんですね。

お礼日時:2003/01/19 11:10

正式には先の回答のとおり,ステート・エクスプレスですネ。


中国で非常に人気のある金色のパッケージの煙草です。
通常はトリプル・ファイブで通じますヨ。
以上kawakawaでした
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました。私も東南アジアへ旅行したときに買って吸ってみました。アジア一体で人気のあるタバコみたいですね。味は・・・・って感じでした。
確か数年前のWRCで「チャイナラリー」があった時には大会スポンサーが555でしたね。

お礼日時:2003/01/19 11:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!