アガサ・クリスティ著の短編
「バグダッド大櫃の謎」の作品中で、
探偵エルキュール・ポワロが言った
『女性が真実を告げなければならない3人の相手』とは、自分の懺悔聴聞僧と、自分が雇った探偵と、
もう一人は誰でしたっけ?
今日も寝不足になりそうです。
誰か助けて下さい。

A 回答 (1件)

「美容師」です。



マドンナのようなマーガリータ・クレイトンに言うせりふですね。私もこの部分は印象に残ってて、すぐ思い出しました。

「…女性はときとして、万やむをえずうそをつくことがあります。自分を守らなければなりませんし--うそは格好の武器ですから。しかし女性が真実を告げなければならない相手が三人います。自分の懺悔聴聞師に--美容師に、私立探偵に--雇った男を信用していればですが。あなたは私を信用なさいますか、マダム?」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
&締め切るの遅くなりました。
ごめんなさい。

お礼日時:2001/05/24 23:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

Qたぶんアガサ・クリスティだと思うのですが...

この本を探しています。
●ポワロやマープルは出てこなかったように思います。
●男の人が主人公でした。
●どうにもトリックがわからず、行き詰ったとき、
殺人現場の向かいのフラットの女の子(足が悪いかなにかでずっと窓の外を見ている)の、「そういえばあの日○○屋さんがきて、・・・でおかしいなと思ったの」という証言で一気に解決!だったと思います。
●よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは☆
お探しの本は、
★アガサ・クリスティー『複数の時計』(原題は.."THE CLOCKS")
ではないかと思います。

他殺体発見現場に偶然居合わせたコリン(秘密情報部員・海生物学者)の捜査手記が中心になって話が展開していきます。ポアロも所々登場します・・

コリンが捜査をしていると、向かいのアパートで何かがキラキラ光る。
ポケットから双眼鏡を取り出し見てみると、10歳くらいの少女がオペラグラスで覗いている。早速コリンは少女を訪ねる。少女は足を骨折していて、片足にギブスをはめていた。

という場面が出てきます。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150700060/qid=1139888739/sr=1-2/ref=sr_1_2_2/249-9426275-5415507

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4151300295/qid=1139888739/sr=1-1/ref=sr_1_2_1/249-9426275-5415507

クリスティーの作品はほとんど読みましたが他に当てはまりそうな作品が思い浮かびません。

お探しの本だと良いのですが(^^;
違っていたらすみません。

こんにちは☆
お探しの本は、
★アガサ・クリスティー『複数の時計』(原題は.."THE CLOCKS")
ではないかと思います。

他殺体発見現場に偶然居合わせたコリン(秘密情報部員・海生物学者)の捜査手記が中心になって話が展開していきます。ポアロも所々登場します・・

コリンが捜査をしていると、向かいのアパートで何かがキラキラ光る。
ポケットから双眼鏡を取り出し見てみると、10歳くらいの少女がオペラグラスで覗いている。早速コリンは少女を訪ねる。少女は足を骨折していて、片足にギブスをはめてい...続きを読む

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

Qエルキュール・ポアロ

こんにちは。
アガサ・クリスティーの探偵小説に出てくるエルキュール・ポアロのことでお伺いしたいことがあります。
「ジョーク力養成講座」
http://www.amazon.co.jp/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%82%AF%E5%8A%9B%E9%A4%8A%E6%88%90%E8%AC%9B%E5%BA%A7-%E9%87%8E%E5%86%85-%E8%89%AF%E4%B8%89/dp/446924516X/sr=1-23/qid=1169616149/ref=sr_1_23/503-4567727-5047111?ie=UTF8&s=books
を見るとブロンズ娘はバカの代名詞で、ベルギー人はそれに輪をかけておろかな存在として登場しています。

クリスティーは、なぜ、そのようなベルギー人を聡明な主人公として登用したのでしょうか?

Aベストアンサー

そのギャップを狙ったのではないでしょうか。

他の登場人物(読者)から無意識に見下されるような類型でありながら、実は全ての登場人物を凌駕する高い能力を発揮する人物であった、
というような。

無理にこじつければ「普段はしゃべくりで天然ボケなのに、いざ事件となると冷製沈着で論理的な推理を展開する関西芸人の探偵」みたいなキャラクターでしょうか(笑)。

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Qアガサ・クリスティー

アガサ・クリスティーの有名な本でABC殺人事件や、そして誰もいなくなったなど、以外で有名で面白い作品ありますか?

Aベストアンサー

アガサ クリスティーファンです。
大抵の小説は読んだのですが、おすすめは大きく分けて3つあります。

1:名探偵ポアロシリーズ
「ナイルに死す」
「もの言えぬ証人」
「5匹の子豚」
「白昼の悪魔」

2:ミス マープルシリーズ
「パディントン発4時50分」
「鏡は横にひび割れて」
「牧師館の殺人」

3:おしどり探偵シリーズ
「NかMか 」
「秘密機関 」

この他にも
「終りなき夜に生れつく」
「検察側の証人」
「無実はさいなむ」

「アガサ・クリスティー自伝」か「アガサ・クリスティー読本」を参考にされても、作者おすすめ作品がわかっていいと思います。

一番読みやすいのは「検察側の証人」ですね。
台本形式で小説が書かれていますから、入りやすいです。

ここで挙げた作品は何本かは、レンタルビデオ化されてますし、その辺から有名なものかどうか判断されるのも手です。

あとは27yoshi さんの好みにもよりますが、下記URLにて色々チェックしてみてください。

参考URL:http://www.hayakawa-online.co.jp/christie/

アガサ クリスティーファンです。
大抵の小説は読んだのですが、おすすめは大きく分けて3つあります。

1:名探偵ポアロシリーズ
「ナイルに死す」
「もの言えぬ証人」
「5匹の子豚」
「白昼の悪魔」

2:ミス マープルシリーズ
「パディントン発4時50分」
「鏡は横にひび割れて」
「牧師館の殺人」

3:おしどり探偵シリーズ
「NかMか 」
「秘密機関 」

この他にも
「終りなき夜に生れつく」
「検察側の証人」
「無実はさいなむ」

「アガサ・クリスティー自伝」か「アガサ・ク...続きを読む

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

Qアガサ・クリスティー…?

たしかアガサ・クリスティーだったと思うのですが、
「むぎわら帽子を染めるペンキのビン」がでてくる
推理小説のタイトル、ご存知の方教えてください!

Aベストアンサー

「ひらいたトランプ」という作品に“帽子に塗る壜入りのペンキ”というのがでてきます。

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

Q短編のみの作家

専業作家で、
現在それなりに活躍されている方で、
作品のほとんどが短編という方はいますでしょうか?
ご存知の方がいましたら教えて下さい。
(滅多に作品を発表しない方や、一昔前に活躍されていた方は除外して下さい)

Aベストアンサー

最近だと、いないんじゃないですかね。
短編を発表する場であった、文芸雑誌とかが壊滅状態ですから。
と言っても、SFMとコバルトマガジンぐらいしか目を通してませんが。

アンソロジー等で、短編を書かれる事もあるでしょうけど、
市場的にも、読者は、人気のあるシリーズものを読みたがるようですし。

# 「短編の方が面白い」って作家さんなら、たくさんいそう。


人気Q&Aランキング