「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ

次の文の日本語訳を教えてください。
「有人説女人是水做的、所以動不動就哭鼻子」
どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (1件)

「女は水で作ったものだから、よく涙の水を零れる」


とおもいます、これが中国の名作「紅楼夢」の中の人物の「賈宝玉」の有名な言葉で、もとの言葉は「女人是水做的、男人是泥做的」で、「女は純粋な水で作ったもの、男は臭い泥で作ったもの」の意味になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よくわかりました。とても助かりました。またよろしくお願い申し上げます。

お礼日時:2009/01/11 16:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報