アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Some guys have all the luckという曲名の一節です。

How do you feelと言わずに How does it feelと歌っていますが、
ネイティブの人達にどのように違って聞こえるのかを教えてください。

Alone in the crowd on a bus after work
・・・・・・・
HOW DOES IT FEEL when the girl next to you says she loves you
It seems so unfair when loves everywhere
・・・・・・・・・

A 回答 (2件)

「私」の隣りで女の子を抱いている「男」への内心での問いかけです。

「どんな気がする?」は必ず"How do you feel?"とは限りません。何か提案をした後、"How does that sound?"(どう思う?)と提案をthatで受けることもあります。アイスクリームを食べている人に"How does it taste?"とitで聞くこともあります。

ここでは「女の子」が「あなたを愛してる」と云ったら、あんた(隣りの男)はそのこと(it)をどう感じるか?と聞いているわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ええそうです。
soundであれば、how does it sound to youという意味なので。
しかし、how does it feel for youは文法的に正しくないと思います。

それに、隣の男に尋ねているのかなと思ったのですが、歌を聞いている皆に尋ねているのではあるいは自分自身に。たずねる形をとっていますが、もうそれは当たり前の答えで、彼女に好きといわれたら嬉しいに決まっているとか。

お礼日時:2008/12/14 09:56

Nativeではないですが、この場合はHow does it feelの方が自然なように思います。

when以下の状況をitで受けて、「それはどんな感じだ?」と言っているわけです。How do you feelでもいいのでしょうが、about~など何か具体的な対象が欲しくなります。ちなみに、ボブ・ディランの名曲Like a rolling stoneではHow does it feel?を連呼しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ボブ・ディランを聴きます、ありがとう。

下の#1さんも、お礼がもれましたが、ありがとう

お礼日時:2008/12/14 09:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!