プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

また質問させて下さい。

「私は回答して欲しい」という文が、
"I would like to have your response."という風に
表すのが良いと先程教えてもらいました。回答者様。有難う
御座いました。

そして、今から、私自身、よく間違えて使って
しまうと感じる、動詞か名詞かをちゃんと
区別するまで、頭が回らなかった場合として、
"I would like to have your respond."という風に、
"respond"を"response"に変えるのをうっかりした場合、
英国の人々は、寛容に見て下さるのか、それとも、
「うーん、理解し難い文になってる様だ……」と
感じてしまうのかの、どちらなのかが是非、
知りたくなりました。

A 回答 (1件)

全然通じますよ。

 間違ってる事は確かですが、それくらい、政治家とかでも堂々と会話で使ってる間違いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

有難う御座います。回答をしてくれて。本当に感謝します。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/01/04 16:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!