「論理回路におけるスイッチングゲート数最大化問題の近似解法に関する研究」

「パターン評価補助関数導入によるコンパクトテスト生成法の改良について」

「板書画像」

これを英語にして下さい。急いでますよろしくお願いします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

単に日本語があれば訳せるということはなくて、


それの本当の意味がわからないと正しい翻訳はできません。
特に、専門用語を場当たり的に日本語で造語した場合がそうです。
また、もともと英語だったものを日本語にした用語なら、
それを知ってもとの英語に戻さない限り正しいとは言えません。
単数か複数か特定なのかも、
その分野あるいはその論文内容を知らない限り正解にできません。

という制約があるのを知っていただいた上で、あえて私の解釈をまじえて訳すと、

Study on an approximate solution of the maximization problem of the switching gate number in logic circuits

On improvement of a compact test generation method by introducing a function for supporting test pattern evaluation

Image of drawing on a blackboard

翻訳という質問ではなくて、これこれの論文の適切なタイトルを英
文で考えてほしいという質問なら、もうすこしコンパクトになるか
と思いますが。

それにしても、スイッチングゲート数が最大になって、
なにがうれしんだろう…
    • good
    • 0

うまくいくかどうかわかりませんがここで翻訳してみてはどうですか?



参考URL:http://www.excite.co.jp/world/text/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング