プロが教えるわが家の防犯対策術!

Wikipediaの
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%80%E3%83%AB% …
のページに「アリー・イブン・アビー=ターリブ」というカリフの名前がありますが、
(1)この「アリー」は姓なのでしょうか、それとも名前なのでしょうか。
(2)「=」という記号が使われていますが、「=」記号も名前の一部なのでしょうか。
(3)「=」記号は、どんな意味なのでしょうか。
(4)「=」の後(ターリブ)も氏名の一部でしょうか。

A 回答 (2件)

ちょっと間違えましたので、以下の通り訂正します。



「アリー・イブン・アビー=ターリブ」は「アブ=ターリブの息子のアリー」の意味で、「アリー」が本人の名前、「アブ=ターリブ」がワン・セットでお父さんの名前です。
「アブ」が「アビー」に化けているのは、音便みたいなものだと思いますが、詳しくは知りません。

ちなみに、「アリー・イブン・アビー=ターリブ」の2人の息子は、「ハサン・イブン・アリー」、「フサイン・イブン・アリー」という名前だそうです。

もうひとつついでに、上で「アブー・ターリブ」が「アリー」のお父さんの名前と言いましたが、よくよく調べてみると「アブー」というのは「~の父親」という意味で、「アブー・ターリブ」は「ターリブの父親」ということらしいです。
なんか、ややこしいですね。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%AA% …
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%82%B5% …
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%B5% …
http://www.tufs.ac.jp/common/fs/asw/ara/2/words/ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たいへんよく分かりました。
有り難うございました。

お礼日時:2009/02/03 14:13

イラン人じゃなくて、アラビア人ですね。



アラビア人の名前は、姓+名・氏+名ではなく、「○○の息子の△△」のような構成になっていることが多く、「イブン」とか「ビン」が「~の息子」という意味をあらわしているのだそうです。

「アリー・イブン・アビー=ターリブ」は「アビー=ターリブの息子のアリー」の意味で、「アリー」が本人の名前、「アビー=ターリブ」がワン・セットでお父さんの名前です。

ちなみに、「アリー・イブン・アビー=ターリブ」の2人の息子は、「ハサン・イブン・アリー」、「ハサン・イブン・アリー」という名前だそうです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!