プロが教えるわが家の防犯対策術!

「~でも構わない」「~でもいい」というニュアンスのある英文を教えてください。

例えば、
「君に逢えるなら、夢でも構わない(夢であろうともいい)」
If I can meet you again, ????

A 回答 (4件)

「don't mind if...」「don't care if...」と言います。

後者のほうが強いので、「~だって何だっていいのよっ!」という感覚の場合は後者をおすすめします。例えば「I don't care if it's in my dream, I want to see you (again).」という具合です。「again」は「再び」会いたい場合にのみ使ってください。

なお、「meet」はどちらかというと「事務的に面会/合流する」という意味合いが強いので、恋しくて、さみしくて会いたい場合は「see」を使います。ちなみに、#1さんの例文だと「夢“でも”会いたい」という意味になりますよね。つまり、既に普段会っているだけでは足りずに、夢でも会いたい、という思いを表しています。しかし、質問者さんが求めておられるのは、全然会えないので“せめて”夢で逢いたい、という思いを表す表現なのだとお察しします。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

詳しく説明していただいてありがとうございました。またよろしくお願いします。^^

お礼日時:2009/12/27 21:44

砕けすぎているかもしれませんが、個人的には「OK」を使うことが多いです。

・・・Is OKとかIt's OK to do ...とか、I'm OK with ..とか。他にはThat'll be fine、You can do ...なんていうときもあります。I can live with that.なんていうときも。

例文は皆さんと似てますが、If I could see you even in my dream.とします。文法的には尻切れみたいな感じもしますが、日常用途だったらそれでよいと思います。

この回答への補足

なるほど、OKで簡単に済ませてもアメリカじゃ良いのですね^^
参考になりました。またよろしくお願いします。

補足日時:2009/12/27 21:44
    • good
    • 0

状況にもよると思いますが、


「~でも私は幸せ」ということですと
I'm happy even if.....がよろしいのでは?


>>君に逢えるなら、夢でも構わない
I'm happy even if I met you only in my dream.
    • good
    • 1

I hope (want) to see you even in my dreams.

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!