アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

師匠と弟子がいるとします。このとき師匠が弟子の実力に感心し、
「弟子の成長が楽しみ」+「弟子のこれからの成長が師匠の実力を超えそうで恐ろしい」といった意味合いをこめて、「あなたの数年後が(将来)が怖い」という場合どういえばいいでしょうか?
I'm so scared for your future ability.で

A 回答 (1件)

それで通じますし、文法的におかしいところは何もありません。



ただ、一般的には、例えば
「You scare me when I think of how you might turn out to be a few years from now.」
などと言うのが自然でしょうし、また「I'm so scared...」に比べて、不安よりも驚きが強調されます。

ちなみに、ここで書いた例文には、原文の日本語同様「良い意味で怖い/あなたが成長しそうで怖い」という旨は盛り込んでいないので、どうとでも解釈できます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!