ウォーターサーバーとコーヒーマシンが一体化した画期的マシン >>

みなさんが北京語を習得するまでにかかった期間とその条件を教えて下さい。あくまで個人の場合でいいので。もちろんやる気や想いによって違いますが、参考として聞きたいので、宜しくお願いします。
もちろん、習得も見る書く聞く話すすべてが出来た場合ではなく、聞く場合だったら、いついつまで?話すまではいついつまで?って感じでいいので。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

修得するのにかかった期間は実質3ヶ月ですネ。


まったく知識ゼロに近い状態からはじめました。
ただし,その3ヶ月間は一日中勉強という感じでしたが。
勉強は一対一でのレッスンを受けました。
私の希望で,声調や個々の発音と同時に中級レベルの会話を並行して覚えるという方式でしたネ(入門編と初級編と中級編を同時に進行してもらいました)。
非常に効果的だったのは,「回来了」「観電視」といった三文字で意味をなす言葉の暗記。
それが済むと,次は四文字成語,五文字成語と語彙を増やしたものです。
漢詩の暗記も沢山しました。
というのも,多くの中国人は小学校から漢詩を沢山暗記してきているので,日常会話の中にも漢詩からの引用などがあったり,それをアレンジして使ったりということも想定したのです。
最終的には中国で実地に使って鍛えました。
また,せっせと映画を見ました。

聞き取りは非常に簡単でしたが,ネイティブと間違われるまでに話せるようになるまでは半年以上かかりましたネ。
個人的には,語学は3ヶ月で片付けるものと思っています。
3ヶ月間死に物狂いで勉強すれば,どの言語でも大丈夫なのではないかと思っています。
それができないのは,真剣でないか,向いていないかのどちらかではないかと思っています。
以上kawakawaでした
    • good
    • 15
この回答へのお礼

ありがとうございます。
3ヶ月・・・非常に希望のある、また高いハードルですね。でも、無駄に時間と労力を使うのであれば、期間を決めて対応するのがベストだと私も思います。参考にさせていただきます。

お礼日時:2003/02/20 09:13

北京上海などの都市ではありませんが、留学経験者です。


学習は0から始め、1日に「閲読」「会話」を各2時間、
ピンイン練習を70分で、1ヵ月後にはなんとか、会話らしくなり、
3ヵ月後には、ある程度、理解できるようになってましたね。
実際に簡単な通訳などができるには半年以上かかりましたが、、、

北京などは普通語に近い言語なので、上達が早いかも知れません。
私のいたところは普通語が「なまっている」土地だったので、
日常会話がかなり厳しかったです^^;
    • good
    • 7
この回答へのお礼

ありがとうございます。
1日5時間半。これだけ詰めてした場合の結果が上記なのですよね。頑張って見ようと思います。ありがとうございます。

お礼日時:2003/03/03 16:11

こんにちわ。


私は以前北京に留学していました。
やはり一番語学力が身につくのは留学ではないでしょうか。
最初の時期はきついですが、
慣れてくると中国語での会話が日常化します。
また、留学だと教科書には載っていない言葉や、
正しい発音が身に付けられます。
最大の語学力発達方法は中国人の彼氏(彼女)を作る事です。
これは自然と語学力が上達しますよ。
留学は最初は北方(ハルピン)がオススメです。
北京語(標準語)のベースは北方だそうです。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます。
留学がベストだとは思うのですが、社会人のつらさ・・・世帯主のつらさ・・・留学は現実的に不可能であります。でも、頑張ればなんとかなると思うので頑張ります。

お礼日時:2003/03/03 16:08

6年程前に北京に会社派遣で留学しました。

現在中国在住です。
私の場合、クラスは日韓混成で、当時は日本人の留学生が非常に多く、生活面では
全てが中国語というわけではありませんが、クラスの先生が日本語・英語全くダメ
ということもあり、3ヶ月ほどで簡単な日常会話は聞けるようになりました。
当然その前にミッチリ発音の練習があり、”発音”を理解できるレベルに達したの
が前提だとは思いますが・・・。その後は語彙力を高めるのみで、1年の留学後帰国し、3年後再度来中し現在に至りますが、聞く・話すはまったく問題ありません(ニュースを聞いて理解できる程度)。但し、あんまり書けません。
 長々書いてしまいましたが、置かれる環境だと思います。ドップリ浸かって、発音のセンスがあれば、1年でもかなりのレベルに達すると思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
最終的には個人のセンスと気持ちだと思います。参考にさせていただきます。

お礼日時:2003/02/20 09:09

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国語をマスターするまでどれくらい?

こんにちは。中国語初級レベルのものですが、このくらいのレベルの者が、中国へ語学留学をすればどれくらいまで上達しますか? 逆にいうと中国語を習得するのに何ヶ月かかるものなのでしょうか?
私は、中国が好きで、中国語の勉強も好きです。仕事で中国に関連した仕事につけることになり、会社から留学許可がおりたのですが、まさか1年も行ってられないので、どれくらいかかるものなのかと思いました。交渉や取引ができるようになりたいのです。また、おすすめの留学プランや、どの大学がよいのか、他に中国語を早く習得する方法などありましたら教えてください。観光に行くつもりはないので、本当にスパルタなプランでも良いので、なにかありましたら教えてください。

Aベストアンサー

 こんにちは。
 中国に留学されるとの事、もし参考になればと思います。
 まず、全くの0から始めた場合で日常会話に問題ないレベルになるにはおよそ、半年が目安になると思います。
 話すだけでしたら、3ヶ月くらいで何か変化があると思います。ただ、ヒアリングの力がつくにはそれなりに時間がかかります。
 もちろん、一生懸命勉強した場合で、個人差もあると思いますのであくまでも、目安と言う事で。
 向こうに行かれたら、学校のカリキュラムを確実にこなす事と合わせて、積極的に街に出てお店の人と会話をするとか、同じ留学生でも日本人以外の友達を作る事(これが一番勉強になります。)テレビを買って見る事、教科書のテープを手に入れて聞くことをお勧めします。
 カリキュラム的には、向こうではHSK(漢語水平考試)と言う、外国人の中国語能力を判定する試験が実施されていますので、それの勉強を基本に置いて目標スコアを設定しやっていくのが一番効率的な勉強になるかも知れません。
 あと、お勧めする学校は、日本人が少なく教師一人当りの生徒数の少ない学校です。また中国では方言が大きく、街の人達との会話での上達はとても大きな要素なのでなるべく標準語に近い言葉が使われている地域が良いのではないでしょうか。
 北京・天津・大連・ハルピン等がそれに当るかと思いますが、北京は留学生も多いです。
 私が行っていたのは数年前になるので、今の留学生数は分かりませんが、大連の東北財経大学・大連鉄道学院はそこそこ留学生が少なくてよかったです。
 また、寒いのが大丈夫なら、ハルピンにいい学校があると思います。
 外国語学院と言う名前のついたところはカリキュラムは整っていますが、人が多いのでそう言った意味ではあまりお勧めしません。
 有名な留学本とか旅行会社の扱っている学校にはそれだけ生徒も多くなりますので、なかなか穴場は見つけにくいかもしれませんが、向こうに行けば周りの状況もよく見えるようになり、同じ留学仲間から情報も聞けるし、近くにいい学校があるというのも分かってくると思うので、まず、あまり長い契約にせず、向こうで合いそうな学校を見つけて移ってもいいと思います。
 そんなところです。頑張ってください。

 こんにちは。
 中国に留学されるとの事、もし参考になればと思います。
 まず、全くの0から始めた場合で日常会話に問題ないレベルになるにはおよそ、半年が目安になると思います。
 話すだけでしたら、3ヶ月くらいで何か変化があると思います。ただ、ヒアリングの力がつくにはそれなりに時間がかかります。
 もちろん、一生懸命勉強した場合で、個人差もあると思いますのであくまでも、目安と言う事で。
 向こうに行かれたら、学校のカリキュラムを確実にこなす事と合わせて、積極的に街に出てお店の...続きを読む

Q中国語を独学で身につけたいんです・・・

中国語を独学で身につけたいんです・・・
私は中国語に関しては現時点ではまったく知識ゼロです。
23才女子、社会人です。

ただ、中国や中国語にすごく将来性を感じて、中国語を習得したいと思うようになりました。
できれば、半年以内になんとかカタコトでもいいので身につけられたら、と思っています。

じゃあ中国語教室に通えば・・・、と言われそうですが、できれば中国語教室のようにお金も時間もかかる方法ではなく、独学で習得したい、と思っています。
その場合、中国語は発音が難しいので、発音や中国語会話ができるようになるかが不安です。

また、私の性格的にあまりコツコツ続くほうではなく、どちらかというと飽きやすい性格です。

そこで、もし独学で中国語を身につけた方がいらっしゃれば、勉強方法やおすすめの中国語教材、中国語講座などがありましたら教えていただけると嬉しいです。

できましたら、一般的な意見ではなく、実体験のようなものを教えていただければ嬉しいです。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

まず最初にですが、
どのような学習をされるとしましても、
中国語・日本語の辞書、中日辞典が必須になります。

どの中国語辞書が一番良いかどうかは、好みや学習段階によって
異なってきますが、私の個人的な体験からですが、中国語の学習を
始めたばかり・これから始める、ということであれば、
小学館の「プログレッシブ中国語辞典」がおすすめです。

中日辞書はピンインのアルファベット順配列なので、
原則として単語のピンインがわからないと引くことができません。
ピンインとは、中国語の発音を表した発音記号のことです。

つまり、最初に中国語の漢字を見たとしても、ピンインがわかる
くらいまで中国語の学習をしていなければ辞書も引けない、という
ことになります。

「プログレッシブ中国語辞典」では、最初のほうに部首別・音訓索引が
ついていて、見やすく工夫されているため、日本語読みあるいは部首・画数が
わかれば引くことができます。

その他、使用頻度の高い語彙は太字で記載されていることや語法の
説明など初心者向けの配慮が多くあります。

まず最初に文法や単語のインプット中心に勉強するとしますと、
このプログレッシブ中国語辞典がおすすめです。

ただ、辞書だけではもちろん中国語を発音や会話、文法などを身につける
ことができませんので、なんらかの基本となるテキストや参考書が
必要になります。

その中でおすすめとしましては、NHKのラジオの「まいにち中国語」という
シリーズです。
もし聞き逃しても書店等でバックナンバーが販売されているようですので、
もしよろしければ探してみてください。
私個人的にはよいと思うのですが、ちょっと硬い雰囲気があるので
好みであると嬉しいのですが。

ほかに市販されている中国語教材で私が実際に購入して、良かったと思うの
は少ないのですが、あえて挙げるとすれば、

網野式動詞フォーカス中国語入門

http://chinese-amino.com

こちらですかね。
著者が20ヶ国語を習得された翻訳者ということで、中国語だけにとらわれず
動詞を中心に中国語を学ぶという独自の視点で構成されているので、
今まで気になっていた部分で解消された点がいくつかありました。
難点は、お値段が少々するということです。個人的におすすめなのですが。

いずれも個人的体験ばかりですので人によって意見が分かれるかもしれません
が、少しでもご参考になりましたら幸いです。

参考URL:http://chinese-amino.com

まず最初にですが、
どのような学習をされるとしましても、
中国語・日本語の辞書、中日辞典が必須になります。

どの中国語辞書が一番良いかどうかは、好みや学習段階によって
異なってきますが、私の個人的な体験からですが、中国語の学習を
始めたばかり・これから始める、ということであれば、
小学館の「プログレッシブ中国語辞典」がおすすめです。

中日辞書はピンインのアルファベット順配列なので、
原則として単語のピンインがわからないと引くことができません。
ピンインとは、中国語の発...続きを読む

Qなぜ日本人に対して中国語は特に難しいのか

日本語と中国語どちら難しいのか
難しいの所がどこ?
なぜ日本人に対して中国語は特に難しいのか

Aベストアンサー

外国語大学で中国語を専攻し、その後中国に計7年駐在して、仕事で中国語を使っていたことがある者です。

もう30年ほど前の話ですが、外国語大学に入った新入生が苦しめられるのは、アラビア語科の右から左へ書くアラビア文字と、中国語科の中国語の発音(特に四声)が双璧であると、私が大学に入った当時は言われてました。

日本人が中国語を学ぶときに苦しむのは発音に尽きると思います。
発音さえみっちりトレーニングしておけば、文法は意外と簡単だと思います。

日本語みたいな活用もないし、欧語のような語尾変化もありません。
構文などを理解して覚えるのは、英語の勉強でやってきたことだし、修飾語のかかり方(~的など)などはむしろ日本語に近い感じで、自然な感覚で身につきます。

それに引き換え、発音には、清音・濁音の区別ではなく有気音・無気音の区別であること、巻舌音、四声など、日本人がつまづきやすいポイントがたくさんあります。

特に四声が問題になります。日本では大阪や京都といった関西辺りですと、言葉に高低アクセントがあるので、まだ四声に対する理解が可能ですが、東京方面の人などはまず四声の高低アクセントというものが感覚的に理解できないと思います。日本語でも東京人で関西語をちゃんとしゃべることができる人はまれです。

中国語を勉強し始めた日本人が、覚えたての中国語のフレーズをつかって中国人に話しかけても、発音が悪いため全然通じないことが多くて、それでショックを受けて挫折してしまうようです。私の周囲で、「仕事で中国との接点ができたから中国語を勉強する」といって学習し始めたのに挫折した人間は、たいていそうでした。

日本人にとって中国語は特に難しいものではなく、発音さえきっちり勉強すれば、むしろやさしい言語といえるのではないでしょうか。

一方、中国人からすれば、日本語は漢字の読みがひとつでないこと、漢字・カタカナ・ひらがなと文字の種類が多いこと、発音は簡単なようでいて実はローマ字表記に表現されてない発音をしないときれいな日本語にならないこと、「てにをは」や活用など文法が複雑であることなどがネックになるのではないでしょうか。

日本語も英語もぺらぺらの中国人が言っていた話ですが、中国人から見ると言語としての英語と日本語は全然別の方向にある言語で、どちらかの言葉をある程度までやっていて、もうひとつの言語を始めるのはかなりしんどいのだそうです。まず英語を勉強する人が多いでしょうから、日本語は中国人にとってはしんどい言語ということになるかも知れませんね。

外国語大学で中国語を専攻し、その後中国に計7年駐在して、仕事で中国語を使っていたことがある者です。

もう30年ほど前の話ですが、外国語大学に入った新入生が苦しめられるのは、アラビア語科の右から左へ書くアラビア文字と、中国語科の中国語の発音(特に四声)が双璧であると、私が大学に入った当時は言われてました。

日本人が中国語を学ぶときに苦しむのは発音に尽きると思います。
発音さえみっちりトレーニングしておけば、文法は意外と簡単だと思います。

日本語みたいな活用もないし、欧語の...続きを読む

Q日本人が習得しやすい外国語は??

日本語を母国語とする人が第二外国語として習得しやすい言語は何ですか??
例えば、文法的・発音的・文字的側面などから日本語に似ている言語はあるのでしょうか??
お礼は必ずします。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは^^

日本人が習得しやすい外国語でやはり一番なのは韓国語、次点で中国語になると思います。
韓国語においては、文法がまず日本語とほぼ同じであり、『は』や『が』、『を』等の助詞も同じくあります。例えば

・ナ ヌン イルボンサラム イムニダ
 私 は  日本人     です
・ナ ヌン ハッキョ エソ ハングゴ ルル ゴンブ ハムニダ
 私 は  学校   で  韓国語  を  勉強  します

日本語の文法がそのまんま当てはまりますよね?そして今でこそ韓国はもちろん北朝鮮でも漢字はあまり使用されてませんが、かつては日本と同じく漢字とハングルを混ぜた状態で使ってました。ですので上記の例をとりますと

・ナヌン 日本サラム イムニダ
・ナヌン 学校エソ 韓国語ルル 工夫ハムニダ

のようになります。(ここでハングル使うと文字化けするのでカタカナで許してください…)日本語の漢字語と韓国語の漢字語の大体70%は共通していますので、発音さえクリアすれば単語を覚えるのは簡単です。ただ、固有語に関しては違いがあまりにも大きいので覚えるのは大変ですが…。

そして中国語に関してですが、なんといっても漢字の存在が大きいので他の国の人が中国語を覚えるよりは大分楽です。日常単語も50%は共通しているとのことですし…。ですので、全く勉強したこと無い人でもなんとなく意味はわかります。例えば上記の例をとって

・我是日本人。
・我在学校学習韓語(朝語)。

日本語の訳を入れなくても何となく意味がわかりますよね?ただ、韓国語の時とは違い、中国語は文法が日本語とは全然違い、また同じ発音でも意味が全く違ったりするなど発音が比較的難しい言語であるため、そういう意味においては難しいと思います。

長文駄文失礼しました^^;

こんにちは^^

日本人が習得しやすい外国語でやはり一番なのは韓国語、次点で中国語になると思います。
韓国語においては、文法がまず日本語とほぼ同じであり、『は』や『が』、『を』等の助詞も同じくあります。例えば

・ナ ヌン イルボンサラム イムニダ
 私 は  日本人     です
・ナ ヌン ハッキョ エソ ハングゴ ルル ゴンブ ハムニダ
 私 は  学校   で  韓国語  を  勉強  します

日本語の文法がそのまんま当てはまりますよね?そして今でこそ韓国はもち...続きを読む

Qまったく初心者の1からの中国語勉強について

まったく初心者の1からの中国語勉強について教えてください。
当方38歳です。仕事関係で勉強する必要が出てきました。
目標は、日常会話が何とかできるまで上達する必要があります。
聞くところによると、
1.文法(会話文)の勉強
2.発音の勉強
の大きくわけて2つあり2つ平行で進めていけばいいと聞きました。
本は、会話用と発音用に1冊ずつ購入しています。
勉強方法についてそれ以上の情報はないのですが、
まったくの初心者がどういった勉強を始めればいいか教えていただけないでしょうか?
当方仕事のかたわらでやっていくため独学で1週間に2時間ほどしかとれません。半年で多少の会話ができるようになるのでしょうか?

Aベストアンサー

皆さんが言うように、語学学習に近道は全くありません。
私もいくつかの言語を学習しましたが、会話ができるのは中国語とかろうじて英語のみです。
ただ、mhasiさんはお困りのようですので、あえて言わせてもらうならば、とにかく単語力です。私が思うに、単語力=会話力だと思います。ひたすら、単語の量を増やしていくしかないでしょう。
もちろん、単語だけでは会話は成り立ちません。その単語の使い方を学んでいく必要があります。文法などというと堅苦しく、難しく感じるでしょうが、中国語は幸い積み木のように並べていけばよく、日本語のような活用も、英語のように時制や人称による変化もありません。ですから、そう難しく考えることもないでしょう。
とにかく、語学学習に近道はありません。ましてや会話をするということになれば、自分の口で使用した回数に比例して、上達します。
とにかく、練習あるのみです。ある意味、スポーツ選手が大会で優勝をねらうのと同じです。がんばってください。

Q中国語を覚えた人コツ教えて

中国語覚えようとしています。

幼稚園に中国の子が転入してきました
中国のお母さんは友達もおらず日本語もダメ。

話しかけけるも挨拶しかお互いわからず会話止まる。

少しでも孤独な所から助けになれたらと思って・・・・・

お金を払ってまで覚える気はないのですが独学で覚えられたらと

動画や音声でネットで見ていますが
なんともまぁ難しい発音なんですね・・・・・

独学で覚えた方いますか?

やはり英語のように単語から覚えていくものなのでしょうか。

単語が単語に思えないよな  短い言葉ですごく覚えにくい・・・
英語と何が違うのだろう・・・・

なんでもいいです なんかコツありますか?

Aベストアンサー

中国語(普通話)の音は難しくて、中国人でも発音できない人は多くいる→訛りのある中国語になる、のです。

無気音と有気音、難しいので無気音はローマ字表記と思って濁点の付く音で発音します。それでとりあえず通じます。

ピンイン(中国語のローマ字に相当)でrの音はザ行で代用します。昔は多くの人がその発音でしたが、最近の若い人はちゃんと発音しますね。

shとzhの音は巻き舌音で下の真ん中を凹ませるように私は発音してます。これは難しい。で、やはりできない中国人はsやzの音になってしまいます。その時、ちょっと口先で発音しているような音に私には聞こえますが、明瞭にはわからないです。

すると、「四」も「十」もスーになってしまいます。四声(高低アクセント)による区別だけになりますので、お金を扱う時は要注意。

母音はピンインの読み方が日本のローマ字とは違うので注意。これはよく間違います。

ヨーロッパの言葉のように単語が変化しないので、単語並べても意思は通じると思いますよ。むしろ単語の違いに注意すべきですね。

会話をしたければ、漢字に頼らず、音で覚えた方がいいでしょう。高低アクセントが大事なので、歌を覚えるように音の高低を含めた発音を覚えましょう。

ただ、そのお母さんの母語が標準的な中国語かどうかはわからないです。もし母語が広東語だったら日本語で言えばウチナーグチくらい違うのでは?大陸の人なら普通話ができるはずですが。

中国語(普通話)の音は難しくて、中国人でも発音できない人は多くいる→訛りのある中国語になる、のです。

無気音と有気音、難しいので無気音はローマ字表記と思って濁点の付く音で発音します。それでとりあえず通じます。

ピンイン(中国語のローマ字に相当)でrの音はザ行で代用します。昔は多くの人がその発音でしたが、最近の若い人はちゃんと発音しますね。

shとzhの音は巻き舌音で下の真ん中を凹ませるように私は発音してます。これは難しい。で、やはりできない中国人はsやzの音になってしまいます。そ...続きを読む

Q「好的」と「是的」の違いについて

最近中国語の勉強を始めました。
はい、イエスを意味する言葉として「好的」と「是的」がありますが
この使い分けはどうすれば良いのでしょうか?

Aベストアンサー

まず、「好的」は良い・OKなど、了承を表す意味を持ちます。

例:「明天9点半在学校門口見面、好ma?」→「好的」
(明日9時半に学校の校門前で待ち合わせでいいですか?→いいです)


「是的」は、その通り・合っているなどの肯定を表す意味になります。

例:「ni是日本人ma?」→「是的」(あなたは日本人ですか?→そうです)


あと、正反疑問文の「好不好?」「是不是?」で聞かれた場合は、その動詞に対応して回答します。

・「好不好?」→好/不好     ・「是不是?」→是/不是

ご参考までに。

Q中国語or英語 どっちを勉強するとよい?

仕事の幅を広げるために語学力をつけようと考えています。

中国は現在急速に発展し、人数も多いため経済大国となりつつあると思います。
そこで、中国語を勉強しようかと思ったのですが、中国でも英語の勉強はしているはずなんじゃないか?と思いました。そしたら、英語を話せた方がいいんじゃないかと。
実際、中国人の英語力はどの程度なんでしょうか?
日本と同様に小学校から英語の授業なんてあるのでしょうか?

ご存知の方教えてください。

Aベストアンサー

中国人の英語は分かりませんが、少なくとも今から勉強するなら英語です。
なぜなら中国語は当面の間、中国市場でしか通用しないのに対して、英語なら世界中どこでも通用するからです。

たとえば東南アジアのホテルに泊まってみれば分かります。英語が使えれば、ほぼ不自由なくホテルが利用でき、現地の情報が手に入ります。

また世界中の様々な場所でおこなれているコンベンション(展示会)なども原則英語で商談が行われます。

面白かったのは、上海に展開する無印だかユニクロだかの会議が、日本人と中国人だけなのに英語で行われていたことです(テレビで見ました)

中国人ですら、英語を意識しているのですから、今すぐ役に立つといえるのは英語だといえます。

ただ、中国は隣にある非常に巨大な国です。今の仕事が中国に関わりがあり、今後のキャリアに有効なら中国語を選択する意味もあるでしょう。

Q香港で北京語はどれくらい通じる?

香港の公用語が広東語、英語、北京語、というのは分かるのですが、実際のところは何語を話していて、北京語はどれくらい通じるのでしょうか?

来年、香港に行きたいなと考えています。あちらは広東語が主流のようではありますが、私は北京語しか分かりません。どれくらい通じるものでしょうか?

ちなみに英語はかなりカタコトです。香港だと観光地なら日本語も通じちゃうのかしら?とか淡い期待もしているのですが、言葉の壁の高さによって行動の範囲も変わってきますから、実際に行かれた事がある方がいらっしゃれば情報を頂ければと思います。

Aベストアンサー

今年の10月に香港へ行きました。街中はみなさん広東語を話していますが、観光客相手のお店でなくても、北京語はちゃんと通じました。

他の方の回答にもありますが、現地の人は大抵北京語を聞き取ることができます。なので、全て北京語で通しても問題ないと思いますよ。

そして、香港は英語ができる人が多いので、下手に英語で話しかけると、流暢な英語で答えられて聞き取れない。。という事態も考えられます。

ちなみに日本語を学んでいる人も多いので、道を尋ねたら「日本の方ですか?」なんて日本語で聞かれたこともありました。

Q中国語はこれから本当に必要なのか?

現在多くの人々が将来の中国経済を見据え、中国語を勉強しています。
実際に中国に留学をしてキャリアアップを図ろうとする人もいます。
しかし毎回疑問に思うのですが、果たして中国語を習得する事は本当にこれからの時代必要なのでしょうか?中国語は、26のアルファベットで成り立っている英語と違いすべて漢字で成り立っています。漢字を使用する日本人ならともかく、他国の人にとっては辛い事だと思います。また中国語の発音は相当難しいと聞いた事があります。以上の点などから、中国語を習得するのは至難の技だと私は認識しています。コンピューター言語なども今は英語になっている時代です。また、中国と同時に、これからの経済成長が見込まれているインドの第二ヶ国語は英語です。私としては、英語だけを習得すれば問題ないのでは?以前から思っているのですが、皆さんはどう思いますか?

Aベストアンサー

まあ、中国語は無視できないでしょうね。現在でも英語の方が需要はずっと多いんですが、その需要を“出来る人の数”で割れば 中国語の方が比率は高くなります。しかしながら、日本語の出来る中国人も少なくないので、中途半端な中国語力では使い物にならないでしょう。

ただ、英語の独占状態もこれから先は分かりませんね。先ず、中国は軍事、経済的にアメリカを追い抜くポテンシャルを持っていますし、ロシアも経済大国として再浮上するでしょう。特に、政治的・軍事的には中国とロシアが手を結びアメリカ一極支配を牽制する動きもあります。また、EUの存在も無視できません。
最近、ドルよりもユーロに人気が集まっていますね。
そして、本国のアメリカではヒスパニックが急増し、
アメリカの人口増にはヒスパニックが大きく貢献しています。また、インターネット上では最初の頃は #2さんの仰るように80%は英語が使われていましたが、現在では40%弱に落ち込んでいます。

質問者さんも仰っているように、インドもロシアやブラジルと並んで経済成長が見込まれていますが、インドは人口が他の2カ国よりも断然多く、中国の人口を追い抜くとも見込まれています。それから、中国語は日本人(及び一部の韓国人の知識層)を除けば習得が困難な言語ですし、いくら使用人口が多いと言っても使用している地域が限られます。それに、何より 国際的に仲介言語として使うには非常に不便な言語です。例えば 日本人がタイ人やインドネシア人と会話するにも
中国語は漢字しかありませんから、特に固有名詞を漢字で表したら元の発音が全然分からなくなります。

でも、中国語を学ぶのは楽しいと思いますよ。4千年の歴史を持っているのは中国語だけですよ。黄河文明で甲骨文字が発明されて その文字が今でも中国は勿論のこと日本でもバリバリ現役で、世界の1/4の人たちが今でも使っているんですよ。すばらしいことだと思いませんか?古代エジプト人も象形文字を発明しましたが、すぐに表音文字になってしまいました。確かに世界の多くの文字はエジプトの象形文字がルーツですが、古代エジプト語はアラビア語に駆逐されて
今では ほんの細々とコプト教会で使われる程度なんですから。

余談ですが、これは以外に見落とされるんですが、日本の固有名詞を英語で表記するのは何の造作もないことですね。でも、中国の固有名詞は厄介です。日本では漢字を日本語読みするのに、英語ではピンイン(中国語のローマ字)で表します。
例えば「私の兄は中国の黒龍江省に滞在しています。」を英語に出来ますか?簡単な英作文ですが “黒竜江”で引っかかると思います。日本の固有名詞でないんですから「Kokuryuko」では通じないのは知っていますよね。「Heilongjang」としなければなりません。
そう言えば、中国人の人名も普通は日本でも漢字を日本語読みするのに、オリンピックの選手は中国語読みのローマ字表記になりますよね。だらだらと関係のない話 失礼しました。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88%E4%B8%8A%E3%81%AE%E8%A8%80%

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88%E4%B8%8A%E3%81%AE%E8%A8%80%

まあ、中国語は無視できないでしょうね。現在でも英語の方が需要はずっと多いんですが、その需要を“出来る人の数”で割れば 中国語の方が比率は高くなります。しかしながら、日本語の出来る中国人も少なくないので、中途半端な中国語力では使い物にならないでしょう。

ただ、英語の独占状態もこれから先は分かりませんね。先ず、中国は軍事、経済的にアメリカを追い抜くポテンシャルを持っていますし、ロシアも経済大国として再浮上するでしょう。特に、政治的・軍事的には中国とロシアが手を結びアメリカ一極支...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング