こんばんわ。英語が苦手でうまく表現できませんが自分なりに書いてみました。通じない部分や間違っている箇所を教えてください そして、正しい英語を教えてください。

Thank you for your email. I'm glad to hear that you like 90s Rock and R&B music. They remaind me myyounger days.
I will introduce myself.
メールありがとう。私はあなたが90年代のロックやr&bを好きだときいて嬉しいです。これらは若いころをおもいだす。少し私について紹介します。

I was born and grew up here in Japan. I live in Tokyo now. I dont go to a club, too. I dont smoke. drink a socially
・・
私はここ日本でうまれ育ちました。いま東京にすんでます。私もクラブにいきません。タバコもすいません。お酒は飲みますが、多くは飲みません。少しです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

口語っぽく表現したのならば、


Let me tell you a little about myself
などに書き換えるといいでしょう。

あとは、
I was born and raised here in Japan.
I live in Tokyo now. (又は I currently live in Tokyo)
I do not go clubbing. (英語では「クラブに行く」は動詞として存在します)
I do not smoke. (又は "I am a non-smoker.")
I enjoy drinking occasionally. (又は "I drink in moderation")
が良い言い方だと思います。
    • good
    • 0

remindの用法だけコメントしますと、



remind A(人) of B(物事)

という形が普通なので、

They remind me of my younger days.

などとするのが、一般的です。
    • good
    • 0

ほとんど大丈夫です。

あえて直すなら、

It reminds me my old days.
It reminds me the time I was young.
 
I was born and grew up here in Japan, and now I'm living in Tokyo.
I also don't like to go to a club.
I am a non-smoker and not a big drinker.( I drink socially, though).
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング