プロが教えるわが家の防犯対策術!

ディズニーのパスポートに
大人、中人、小人があるのですが
何と読むのでしょうか?
「おとな」「ちゅうにん」「しょうにん」と
読んでます。
正しい読みを教えてください。

A 回答 (6件)

国語学上この3つがそろえば


ダイニン、チュウニン、ショウニン、です。

しかし、普段この字面を見ると
大人は「おとな」
小人は「こども」もしくは「こびと」という意味であり、
映画館や遊園地など入場券売り場に書いてあったとして
そう音に出して読んでもおかしくもないし、
そこでわざわざ「いやショウニンと読むんだよ!」という人はいません。

つまり字面が「小人」であっても
日本人なら全ての人が「あー、子供のことだ」とわかるのです。

何が言いたいかというと
そんなこと(どう読むのか?なんてこと)こだわる必要がない!
ということなんです。

音に出していってみろ!とか、
あるいはフリガナをつけろ!
などという問題はこういう場合は無意味なことなんです。

「字面を見て意味がわかればいい」
というものであり、音に出して読む必要もないし
「中人」がチュウジンであってもチュウクライノヒトでもいいし
ショウガクセイノコウガクネントチュウガクセイ
でもいいんです。
その時々や場所で「意味」がわかる事が大事であり
音にすることやフリガナをつけることは
まったくナンセンスなことなのです。

旅館で浴衣の襟裏に
大人、中人、小人と書いてあります。
これは単に体つきの話で「大人」だったら
一般的に大きいなぁと思える人、
いってみれば175cm以上の人のことを言っているのだろうし
「中人」だったら165~175かなぁ・・
「小人」はそれ以下くらいだろ?
ですよね。

また入場券売り場などで「中人」
だったら一般的には、学生のことだろ?
程度でいいんじゃないでしょうかね。
普通は
働いて収入がある大人、
体は大きくても働いていない中高生
体も小さく当然収入のない小学生以下
の3種の年齢と社会的立場を言ってるのだろうと
想像がつきます。

ディスニーのパスポートなら
「中人」の解釈が書いてあるはずですので
読み方はどうでもいいから
その意味だけがわかれば何の問題もないはずです。

あーそうなのか・・でコトは足ります。

無意味なことこだわらず、まぁ世の中はそうできているんだ。
程度で考えて、もっと大事なほかの事を考えることをお勧めします。
    • good
    • 8
この回答へのお礼

ありがとうございます。
確かに意味が伝われば大丈夫ですよね!

お礼日時:2009/03/14 08:07

 おとな、こども、そしてその中間を表示するために作られた近年的ことばですね。


 でありますから、従来のように、たいじん、しょうじん
 などと読むことはおかしいことに為りますね。でありますれば当然、それらと区別して、“だいにん(あるいは“おとな”)”、“ちゅうにん”、そして“しょうにん(あるいは“こども”)”と読み、通じています。
 “だいにん”“しょうにん”というのは、“ちゅうにん”にあわせての読み方、言い方ですね。だから普通にこれだけを独立に使ったら、通じないことが多いでしょう。
 “おとな”、“ちゅうにん”、そして“こども” の方が通じやすいし、言葉としては受け入れやすいのではないでしょうか。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ふと気になった疑問に丁寧に返答でうれしいです!

お礼日時:2009/03/14 08:05

こんにちは。

再登場です(No.3)。
(1)三省堂国語辞典(金田一京助、金田一春彦、見坊豪紀、柴田武編)によると。
ちゅうにん【中人】
(ふろやなどで)おとな(大人(ダイニンという))と子ども(小人(しょうにんという))の間。

(2)Goo辞書(大辞林)
ちゅうにん 【中人】
大人(だいにん)と小人(しようにん)の間の年齢層。現在は入場料・乗車賃などを示す場合に、小・中学生などをさしていう。ちゅうじん。

(3)Yahoo辞書(大辞泉)
ちゅう‐にん【中人】
大人(だいにん)と小人(しょうにん)との中間の者。小・中学生などをいう。入場券の料金区分などに用いる。

どの辞書も「だいにん」「ちゅうにん」「しょうにん」だね。
風呂屋の番台のオバサンもディズニーのモギリ嬢もこう呼んでいるはず。
国語辞書の読み方で読めば、嗤われることはありませんWWW.
    • good
    • 5
この回答へのお礼

辞書で調べていただきありがとうございます!

お礼日時:2009/03/14 08:06

元々「大人」は「おとな」と慣用読みしていました。

それから「小人」も「こども」と意味読みをするようになりました。
国鉄の料金等は、大人と小人との二者でした。その間と云う事で「大・中・小」から書かれるようになったので、読み方を考えて作ったかどうかあやしい限りの言葉です。目で見る方が先にきた言葉と云えるでしょう。
一応声に出して読む場合は、
「大人」:「おとな」
「中人」:「ちゅうにん」
「小人」:「こびと」、「しょうにん」、(意味読みして)「こども」でしょう。
尚、ここの場合以外では、「大人」を「おおびと」と云う例とか、「小人」を「しょうじん」と読む場合があります。後者の例:「小人閑居して不善をなす」
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ふと気になった疑問に丁寧に返答でうれしいです!

お礼日時:2009/03/14 08:07

「だいにん」「ちゅうにん」「しょうにん」です。


「大」プラス「人」、「中」プラス「人」、「小」プラス「人」
「人」は音で「じん」または「にん」
「大中小」は音で普通「だい・ちゅう・しょう」
それぞれ合わせれば、
(1)「だいじん」「ちゅうじん」「しょうじん」または
(2)「だいにん」「ちゅうにん」「しょうにん」です。
(1)のケースでは同音で別のことばがある。
(2)のケースも別の意味の言葉はあるが「大臣だいじん」ほど一般的ではないです。
だから(2)で読むのが普通です。
読み方は大事ですよ。あんまりヘンな読み方をすると通じません。他人と話ができません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ふと気になった疑問に丁寧に返答でうれしいです!

お礼日時:2009/03/14 08:08

私の辞書には次のように書かれています。



ちゅうにん【中人】
〔公衆浴場などの年齢区分で〕大人(ダイニン)と小人(シヨウニン)との間。小学生のほかに中学生も含む。ちゅうじん。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

調べていただきありがとうございます

お礼日時:2009/03/14 08:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A