アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

お世話になっています。

(1)No matter howやNo matter whatならよくよく見かける、
使うのですが、先日、日本語の歌詞を英語に訳したものを
見て、その中にNo matter ifという表現を見つけました。

あまり見慣れないのですが、Even ifの変化形ってとこで
解釈はあっているのでしょうか?

お願いします。

A 回答 (2件)

No matter if でたとえ~でも



という意味なのでその解釈であっているかと思います
    • good
    • 0
この回答へのお礼

辞書とかにも載っているものなんですかね?珍しい表現の
ように思いました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/03/21 00:02

こんにちは。



No matter に続くのはご指摘の通り、how what where という疑問詞が基本ですよね:
・No matter how much money we spend, the project would not revive.

同時に、no matter if ~ という使われ方もするのは間違いありません:
・No matter if we spend a million dollars more, the project would not revive.
、、、この場合は:
・Even if we spend a million dollars more, the project would not revive.
、、、と互換できると考えて良いと思います。

しかしこういった場合はどうでしょう?:
・You must follow the rule, no matter if you agree with it or not. (同調しようとしまいと~)
、、、この場合、or not の部分があるため、どうしても even if では置き換えられないと思いますが、いかがでしょう?  なので「基本的には no matter if ⇔ even if と考えて良いが、完全互換ではない」ということになりましょう。


ご参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほどです。whether or notの代わりにも使えるのですね。
すごく参考になりました。チャンスがあれば、1番下の例を
実際に使ってみたいです。ありがとうございました。

お礼日時:2009/03/21 00:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!