プロが教えるわが家の防犯対策術!

「ウイルス」という言葉は何語でしょうか?英語の辞書で調べてみると「virus」とでてきまして、発音は「ウイルス」ではないようで、ドイツ語の辞書で調べると、英語とつづりは同じで、発音は「ヴィールス」でした。いったい「ウイルス」とは何語なのでしょうか?宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

ラテン語読みです。



ラテン語には、もともと U はありませんでした。
V が英語でいえば[w]の音と[u]の音を持っていました。
子音の V[w] と区別して、母音の V[u]をあらわすために中世に導入されたものです。
古代ラテン語には「U」はなかったのです。

今でも、古代ローマの建築を模した建物、たとえばアメリカの大学の建物で「~UNIVERSITY」となるところを「~VNIVERSITY」としているものもあります。

英語でWは「ダブリュウ」つまり「ダブルU」ですが、
フランス語では、「ドゥルヴェ」つまり「ダブルV」というのも面白いですね。

日本の学界がVirusの読みをウイルスに統一した経緯をなにかで読んだことがあったのですが、探せませんでした。
参考URLによると、日本ウイルス学会が設立された1953年ごろでしょうか。

参考URL:http://virus.bcasj.or.jp/newpage16.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/02/23 17:03

学生の時は「ヴィールス」で習いましたネ。


勿論,ドイツ語読みです(当時はほとんどの用語がドイツ語読みでした;カルテ,クランケといった有名なものもありますネ)。
それが,英語読みのウイルスに変わったのですネ。
様々な酵素の名前なども,かつてはドイツ語読みだったのが,どんどんと英語読みに変わってしまっています。
20年程前から,その流れが強くなっているような気がしますネ。
語源的にはギリシャ語となりますが,日本に伝わったときはドイツ語だったわけですネ。
以上kawakawaでした
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/02/23 17:04

戦前の医療、生命科学が最も進んでいた世界の中心はドイツで昔の日本医療はドイツから学んだ事が多くそれゆえにヴィールスと発音する高齢の医師もいます。


ヴィールスはウィルスに変わってしまいましたがまだまだ医療用語では
ドイツ語の言葉が当時の名残で使われることも多いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/02/23 17:03

「ウイルス」はラテン語の「Virus」(ウィールス:害悪,毒)から由来しています。



参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/02/23 17:02

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qvirusを“ウィルス”と発音するのはなぜ?

いつもお世話になっています。
下らない質問なのですが、2度ほど外国人からこの質問をされたことがあり、実際に考えてみたら、突然変異のような“ウィ”よりもオリジナルに少しでも近い“バイルス/(ヴァイルス)”とカタカナ読みにしたほうが簡単ではないかと思います。

なぜヴァイルスがウィルスになってしまったのでしょうか?
ご存知の方、どうぞアドバイスをいただけたら幸いです。

Aベストアンサー

#3です。再び失礼します。

人間や動物に感染する病原体でないときはあえて「ウィルス」「ビールス」という言い方をしないようです。この辺は日本語の便利なところです。英語圏では全て「ヴァイアラス」ですから。
もっともこのため「コンピュータウィルス」は人間に感染すると勘違いする人がいたんですが。

それから#4さんの回答にある anion, cation を「エーニオン、ケイション」と読んだ人は正しい読みを知らなかったんですね(日本人が漢字の読みを間違って覚えるようなもの)。正しくは「アナイアン、キャタイアン」です。


人気Q&Aランキング