プロが教えるわが家の防犯対策術!

「私は今でもあなたの事が好きです」
これを韓訳して欲しいのですが。

私はほとんど韓国語わからないので カタカナでお願いします。
出来れば 単語の意味なんかも 教えてくれるとうれしいです。

A 回答 (3件)

私は→(1)チョヌン(自分より目上の人に対して)


   →(2)ナヌン(自分と同等もしくは下の人に対して)

今でも→(1)チグムド(今も)
    →(2)アジkト(まだ)
    kの部分は「ク」としっかり読まず、軽く「ク」
    (「タクシー」のクをしっかり読まないのと同じような感じ)

あなたの事が→タンシヌル
       これは韓国語では「事」という単語が入ると変な文章になってしまいます。
       ですので「あなたが(直訳は「あなたを」。「チョアヘヨ」の前は助詞が「が」ではなく「を」になります。)」となります。

好きです→チョアヘヨ


(1)(2)の部分はどちらかを選んでください。

うまくいくといいですね♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなりまして。
詳しい説明もありがとうございます
がんばって憶えます!

お礼日時:2009/04/16 20:57

チョヌン チグムド タンシネ ゴシ チョワハムニダ。



もう少しくだけて言うと
ナヌン チグムド タンシニ(又は相手の名前) チョワヘヨ。

チョヌン 私は
ナヌン 俺は、自分は、など
チグムド 今でも
タンシン あなた
チョワヘ 好き
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いろいろと言い回しがあるんですね。
いいやつをチョイスしたいと思います

ありがとうございました

お礼日時:2009/04/16 20:59

チョヌン(私は)タンシン(あなた)チョア(好き)ハムニダ(です)


ここまでで。。。お手上げですぅ~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ほんとにありがとうございます。

文法は日本語と似てますね
私も勉強しよっかな。

お礼日時:2009/04/16 21:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!