No.2ベストアンサー
- 回答日時:
★alamoana★と申します。
●「IT化」とは,いわゆる「情報化」のことだと思いますので,
computerizeという動詞が使えると思います。
●また,「企業」ですが,場合によって訳が分かれると思います:
「一般の企業」 companies
「特定の企業」 the company, our company, etc
●それと,「目的である」ですが,
これは明確な「目標」という意味ではないと思われます。
というのは,「推進」という永続的な努力を必要とする
事柄とそれがイコールだとしているからです。
以上を勘案し,
■「企業の管理部門のIT化を推進することが(我々の)目的である」
として訳してみることにします(かっこ内は適当に変えてください)。
以下のようなものはどうでしょうか?:
Our duty is to make progress in computerization of
the administration of the company.
Our mission is to promote computerization of
the administration of companies.
もし,これが,
■「企業の管理部門をIT化することが(我々の)目的である」
という,より簡単な表現なら,以下のような訳になります:
Our duty is to computerize the administration of the company.
Our mission is to computerize the administration of companies.
以上,ご参考になれば幸いです。
No.3
- 回答日時:
(訂正)
たびたびすみません,★alamoana★です。
下の私の和訳の1番目を訂正させてください:
(誤)
Our duty is to make progress in computerization of
the administration of the company.
(正)
Our duty is to promote computerization of
the administration of the company.
to make progress in/with ~
は,「~を推進する」というよりは,
「自分が~について進歩する」という意味で
使われるようです。
お詫びして,訂正します。
No.1
- 回答日時:
US帰国子女です。
なかなか難しいですね・・・。直訳でなくて良いのなら
Our objective is to help a management (an administration)
department to change with the newest techonogies.
とか、直訳に近くするのなら
Our objective is to make a management (an administration)
department more IT based.
などでしょうか??うーん、あんまりシックリこないですが。
やっぱり翻訳はセンスのある翻訳家の方とかの方がお上手ですね(笑)。
取り急ぎ、ご参考まで!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 「to不定詞」を目的語に直接取れない動詞で、なお「to不定詞」で表現したい場合の方法について 2 2022/07/11 10:17
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 下記のの英文に関して質問します。 “We will remind you to renew your 3 2022/11/23 18:01
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 英作文の添削お願いします。 2 2023/02/15 19:58
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
nice to haveとmust have
-
英文にしてください。 とてもわ...
-
「but not」はどのように訳した...
-
The future on the past
-
But that`s not due until next...
-
『今の自分』を英訳すると
-
involveのinの省略?
-
パチンコ店
-
feel free to drop a line or two
-
この英語の意味が分かりません。
-
pick it up どういう意味にな...
-
"loss of innocence"の意味
-
that's not how you do it って...
-
To be continued(つづく)って?
-
この訳がわかりません!!
-
We just want to stay with me ...
-
Thank you for us
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
「care to share」「would be」...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
let you downってどんな意味で...
-
Smokey: What is it now? Monty...
-
pick it up どういう意味にな...
-
To be continued(つづく)って?
-
that's not how you do it って...
-
The future on the past
-
「but not」はどのように訳した...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「異訳」の意味
-
この英語の意味が分かりません。
-
メインアクトの意味…
-
『今の自分』を英訳すると
-
「our time will come」の訳
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
お先にって何て言うんですか?
-
オプラの名言の意味
おすすめ情報