【先着1,000名様!】1,000円分をプレゼント!

Windows には Batang あるいは BatangChe などのハングルのフォントが使えます。その他にも、Gulim, GulimChe, Gungsuh, GungsuhCheなどがあります。
Che が付いている物と、付いていないものは見たところ同じで、空白/スペースの幅だけが異なります。
スペースの幅のみを変えたフォントを用意したのは何故でしょう。Che には韓国語の意味がありますか。
ご存じでしたらご教示下さい。

「ハングルのフォント」の質問画像

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

等幅フォントとプロポーショナルフォントの違いです。

日本語フォントに「P」が付いたものがあるのと同じことです。
日本語の場合半角文字とひらがなカタカナ、一部の全角記号の幅が異なりますが、韓国語ではハングルは幅が変わらないので一見分かりにくいですね。
半角文字や記号を入れてみれば違いがわかります。

Cheの意味は知りません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

SortaNerdさん 有り難うございます。
Che の付いたものは等角と理解いたしました。
句読点、欧文文字を入力して確認をいたしました。

SortaNerdさんが半角文字と書いておられるのは、欧文文字のことですね。ハングルに全角と半角があるのではありませんね。

お礼日時:2009/05/01 07:00

1番さまのおっしゃるように、「等幅」もしくは「プロポーショナル」の差だと思われます。

韓国語には疎いものの、スペースの幅から考えると「Che」が等幅ではないでしょうか。

そもそも、近代以降の漢字やハングルの多くは、正方形のマス目に同じ幅で書いてゆくように設計されています。一方で欧米の言語は、iの幅が狭くwは広い、一文字ごとに幅の異なるプロポーショナルフォントが主流です。とはいえ大きなタイトルなどでは、プロポーショナルのほうが美しく見えたりします。また、英文混じりの文章を入力することも考慮して、アジア系のフォントにもプロポーショナルが用意されているようです。

なお、Gungsuhは存じあげないものの、Batang・Dotum・Gulimは少しばかりの日本語を収録しています。これが写研(日本のフォントメーカー)そっくりで、どうしてもパクリに見えてしまいます。話がそれてしまって申しわけありませんが、この話に興味などありましたら、韓国語フォントで日本語を入力してみてください。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/プロポーショナルフォント,http://ja.wikipedia.org/wiki/詰め組み
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Katsu_Kaizさん 有り難うございます。
Che の付いたものは等角と理解いたしました。
句読点、欧文文字を入力して確認をいたしました。

写研フォントとの類似については、私に見る目がないためか、同じかどうかは確認出来ませんでした。一方に於いて、日韓フォントメーカーの間に提携がある可能性も想像されます。韓国に於ける日本文字の必要性はそれほど高くないでしょうから、全て韓国で開発するのは採算に合わないと思いました。

お礼日時:2009/05/01 07:15

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q活字体のBatangについて

 カテゴリーがここでよいのか分かりませんが、質問いたします。
 Wordで活字をBatangに設定して文書を作成しておりますが、一部の漢字がブロック体のようになってしまいます(例えば、「温泉」の「温」など)。巷で見かけるこの活字には、漢字がつぶれておりませんが、どのような技があればきれいなBatang体で統一することができますか、教えて下さい。

Aベストアンサー

「温」は日本の当用漢字-常用漢字の“新字体”です。
Batangは韓国のフォントですから、使うことのない日本の新字体はフォントに収めていません。
そのためMSゴシックが代理を務めているのです。
正字 (日本で言う“旧字体”) を収めています (Unicode:U+6EAB)。
正字 http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=6eab
日本新字体 http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=6e29
同様に「内」という日本の新字体もありません。
U+5167に正字 (日本で言う“旧字体”) を収めています。
 * ちなみに、MingLiU (Vista用はデザインが変わってしまった) は両方を収めています。

Batangはそういうフォントであり、ハングルと韓国で正式に使う漢字を収めているのです。
なぜこのフォントを選ばれたのか、その理由を補足していただけませんか?
なぜハングルだけBatangを使い、日本語部分はMS明朝を使うようにされなかったのでしょうか。

>どのような技があればきれいなBatang体で統一することができますか、教えて下さい。
そのような技は存在しませんので、ご自分で作字されるしかありません。
それもWindowsの「外字エディタ」では、満足できる字は作れません。
TTEditのような有償のソフトを使えば、純正に遜色ない字も作成可能です。
http://musashi.or.tv/ttedit.htm

「温」は日本の当用漢字-常用漢字の“新字体”です。
Batangは韓国のフォントですから、使うことのない日本の新字体はフォントに収めていません。
そのためMSゴシックが代理を務めているのです。
正字 (日本で言う“旧字体”) を収めています (Unicode:U+6EAB)。
正字 http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=6eab
日本新字体 http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=6e29
同様に「内」という日本の新字体もありません。
U+5167に正字 (日本で言う“旧字体”) を収め...続きを読む

QWindows標準の中国語(繁体字)のゴシックフォントはありますか?

Windows標準で、
簡体字(明朝系)→ SimSun
簡体字(ゴシック系)→ SimHei
繁体字(明朝系) → MingLiu
はありますが、
繁体字(ゴシック系)フォントが見当たらないのですが、もし知っている方がいらっしゃったらお教えください。
中国語(繁体字)Windowsでは普通なんというゴシックフォントを使っているのでしょうか?自由に使える適当なゴシックフォントがなくて困っています。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

なんだかあちこちで回答しているような,いろんな携帯で同じ人と会話しているような,変な感じですね。

それはともかく,一部の漢字が使えないのは,CJK で無理に統一したせいかもしれません。具体的に何という字でしょうか?

それから,「。」や「,」ですが,台湾式に真ん中に丸や点を打ちたいと言うことでしょうか? それならば,たとえば Word であれば,[挿入]-[記号と特殊文字] で,フォントに SimHei を選択,種類で「CJK用の記号および分音記号」を選択すれば,あります。

Qフォント”Batang”の読み方は?

フォント”Batang”の読み方を教えてください。
あと、フォントの読み方一覧のWebページがありましたら、
教えていただけると助かります。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

”バタン”と読むようです。
≪参考≫
ハングルの書体-Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%81%AE%E6%9B%B8%E4%BD%93
フォント名の読み方一覧
http://gerenuk.crazyphoto.org/2006/10/09/4/

Qハングル語のTrueTypeのフリーフォントってありませんか?

windowsXPのIllustrator10でハングル語を入力したいのですが、
ハングル語のTrueTypeのフリーフォントってありませんか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

1で答えたものです。
以下のサイトだと見やすいし、いろいろな種類があるようです。英語や日本語フォントと混じってますが、ハングルフォントも結構あります。
http://www.nzeo.com/bbs/zboard.php?id=download_font&page=1&select_arrange=headnum&desc=asc&category=&sn=off&ss=on&sc=off&keyword=&sn1=&divpage=1

参考URL:http://www.nzeo.com/bbs/zboard.php?id=download_font&page=1&select_arrange=headnum&desc=asc&category=&sn=off&ss=on&sc=off

Q★ハングル文字をイラストレーターで打ち込みたい★

今回、韓国語の案内板を作ることになりました。
がっ、ハングル文字の入力の仕方が分かりません・・・
最悪、文字を一つずつトレースして作ることも考えていますが、文字数が多い為、かなりの時間が掛かりそうです。何か良い方法はないでしょうか?ハングルのフォントは「ダイナフォント」韓国語フォントのTrueType版が1書体手元にあります。(OSはウインドウズXP、イラレは8.01と10です。)

Aベストアンサー

イラレ10日本語では日本語(シフトJIS)しか受け取れないようです。

私の方ですが、Windows2000日本語+イラレ10日本語+かささぎ(設定KS/KS)で入力できましたよ。

■その他イラレで韓国語を使う
 ◎Korian Writerを使う
  KWコードで文章を作成し、KWフォントで表示すれば中身がシフトJISなので問題ないと思われます。(未確認)
 ◎言語コードを換える
  自分がやっている方法はプログラムで変換する方法です。
  VB、ACCESSなどがあれば作れます。text boxをつくり、そこの文字列をボタンで下記のコードで変換します。
  もともとユニコードで正しく表示されている文字を強引にシフトJISに変換し文字化けさせています。
  この文字化けした文字列をコピペするとイラレで使用できます。
  ただし欠点はシフトJISに無いコードが□になります。
  韓国語は全く分かりませんので、どの程度変換してくれるのかは未確認です。
  <韓国語>
  Dim BUFF As String
  BUFF = StrConv(Me.Text1, vbFromUnicode, 1042)
  Me.Text1 = StrConv(BUFF, vbUnicode, 1041)
  <タイ語>
  Dim BUFF As String
  BUFF = StrConv(Me.Text1, vbFromUnicode, 1054)
  Me.Text1 = StrConv(BUFF, vbUnicode, 1041)
  (タイ語の場合文末に声調記号、無音化記号が来ると誤変換が起きます。)
  言語コードは
  http://www.hitachi-to.co.jp/prod/prod_2/inter/emk/help/AboutMimeModule/LocaleIDAndLanguageTag.htm
 ◎韓国語OSで原文を作成する
  上と同じ原理です。韓国語OSで文章を入力し、KSコードで保存してもらいます(textファイル)。
  この文章を日本語OSで開くと文字化けします。この文字化けした文字列をイラレに貼り付けると韓国語が表示されます。

イラレ10日本語では日本語(シフトJIS)しか受け取れないようです。

私の方ですが、Windows2000日本語+イラレ10日本語+かささぎ(設定KS/KS)で入力できましたよ。

■その他イラレで韓国語を使う
 ◎Korian Writerを使う
  KWコードで文章を作成し、KWフォントで表示すれば中身がシフトJISなので問題ないと思われます。(未確認)
 ◎言語コードを換える
  自分がやっている方法はプログラムで変換する方法です。
  VB、ACCESSなどがあれば作れます。text boxをつくり、そこの文字列をボタンで下記の...続きを読む

QEXCELでX軸が時間のグラフを作りたいのですが…

EXCELでX軸に時間、Y軸に温度というグラフを作りたいのですが、
計測時間が等間隔ではないのに折れ線グラフで作るとデータが等間隔で
表示されてしまいました。
いろいろ調べた結果、散布図で作成すればいいということが分かったのですが、
データのない余分な時間の分まで左右に表示されてしまい困っています。
(24時間分の表示がされているようです。)
軸の書式設定で何とかなるのかと思いましたが、グラフを作るのが初めてで
詳しいことが分かりません。
グラフの横軸は8:00~17:00までにしたいのですが、どなたかご存知の方、
教えていただけないでしょうか?

グラフにしたいデータは下記のものです。

時間 ( 温度 )
08:05 ( 17.6)
08:40 ( 24.5)
08:47 ( 38.0)
09:30 ( 75.0)
10:05 ( 70.0)
11:05 ( 68.0)
12:30 ( 90.0)
14:30 ( 50.0)
17:00 (164.0)

EXCELでX軸に時間、Y軸に温度というグラフを作りたいのですが、
計測時間が等間隔ではないのに折れ線グラフで作るとデータが等間隔で
表示されてしまいました。
いろいろ調べた結果、散布図で作成すればいいということが分かったのですが、
データのない余分な時間の分まで左右に表示されてしまい困っています。
(24時間分の表示がされているようです。)
軸の書式設定で何とかなるのかと思いましたが、グラフを作るのが初めてで
詳しいことが分かりません。
グラフの横軸は8:00~17:00までにしたいので...続きを読む

Aベストアンサー

> グラフの横軸は8:00~17:00までにしたいのですが、どなたかご存知の方、
教えていただけないでしょうか?

「軸の書式設定」の「軸のオプション」で、「最小値」と「最大値」を「固定値」に指定して、それぞれの値を入力します。
(Excel2010の設定図を添付します。)

なお、値は時間ですので「シリアル値」で入力する必要があります。

「エクセル グラフ 時間: エクセルの基本操作と小技」
http://excelwaza.seesaa.net/article/371155163.html

Qスマートフォンで再生できる動画の拡張子・サイズ

動画を今後スマートフォンユーザーに向けて販売していくのですが

自分はスマホを持っていなくて、買うつもりも今のところありません。

なのでどの動画が再生できるかが自分で試せません。


そして動画を買うスマホユーザーの方の前提として

一番大部分を占めるのが機械音痴であり、スマホを買った時から設定をいじっていない

(コーデックやいろいろな拡張子が再生できるアプリを入れていない)という前提で

どの拡張子、どのサイズまでなら一番動画を再生できる人口が多いかというのが知りたいです


PCでは1920*1080の1080pとよく書かれている

今のところ一番高画質?なフルHDというものまでが再生できます

調べたところフルHDをスマートフォンで再生するのは現在無理だと書いてありました。

そしてスマートフォンの基本動画再生拡張子はMP4であるという事はわかっています。


こちらは編集前の動画でフルHDのものを中心にそろえています。

それをaviultの編集により 拡張*264出力でMP4に変換することが多くなるのですが

1920*1080の画面サイズのMP4動画はスマートフォンで再生すると

買った時から設定をいじっていない方たちは再生できますか?
(自動で再生時に1280*720など小さいサイズに変換されますか?)

どのサイズのMP4動画が、一番多くのスマホユーザーに再生されやすいでしょうか?


あとMP4・AVI・WMV・FLVの4種類の拡張子の動画を使用する予定です。

これらをスマホの初期設定をいじれる若者(動画再生アプリを入れたりできる)が見る場合

ユーザーとして一番多くの人たちが再生できそうな拡張子を順番づけしていただきたいです

自分の予想としては MP4 >> WMV > AVI > FLV   かなあと予想しています


スマホの画面サイズは 540×960, 720×1,280, 480×800, この三種類が多い?みたいなので

1280*720のMP4が一番でしょうか?もう一つ下げた960*540のMP4が一番無難でしょうか?

何か統計的なデータがあるお答えが一番納得できますが
予想でもかまいませんので質問にお答えくださいm(_ _)m

長文失礼しました。

動画を今後スマートフォンユーザーに向けて販売していくのですが

自分はスマホを持っていなくて、買うつもりも今のところありません。

なのでどの動画が再生できるかが自分で試せません。


そして動画を買うスマホユーザーの方の前提として

一番大部分を占めるのが機械音痴であり、スマホを買った時から設定をいじっていない

(コーデックやいろいろな拡張子が再生できるアプリを入れていない)という前提で

どの拡張子、どのサイズまでなら一番動画を再生できる人口が多いかというのが知りたいです


PCで...続きを読む

Aベストアンサー

現在主流のスマートフォンであればフルHDで再生できると思いますが、再生対応していない機種もあると思います。
iPad2、iPhone5はフルHD再生できます。
ただし、再生できない場合もあります。それはビットレートが高すぎることです。
再生が始まったとしてもカクついたり、ソフトがダウンすることがあります。
保守的にいくのであれば、1280×720 30p(29.97p)、ビットレートは最大でも3Mbps位まででしょう。
故に上記解像度の方がビットレート的にも1画素辺りの画質はフルHDよりも有利に働くと思います。
また、動画形式にかんしては、iPhone、Android、ともに標準で再生できるのは、mp4(h.264コーデック)しかないと思います。


人気Q&Aランキング