No.3ベストアンサー
- 回答日時:
英文の添付をお願いした者です。
回答が遅くなってすみません。前の回答者の方がすばらしい翻訳(推理?)をされていますので、いささか蛇足になると思いますが、私なりの意見を述べさせていただきます。
英文の意訳は「そのパース(ハンドバッグ、財布)を買いたいです。私はイタリアに住んでいますが、あなたが国際郵便の送り状(通関証明)のバリュー(送る品物の価額)欄に中古品と明記のうえ$100.00未満の金額を記載してくだされば、私は輸入に関わる税金を支払う必要がないと思います。そういうことにした上で、さらに念のため送付目的欄にプレゼントと書き添えていただけますか。この件お返事ください。それではよろしくお願いいたします。拝」というところでしょうか。
最後のBowは、お辞儀好きの日本人を意識したものだと思います。
英単語とその場の状況が理解できれば、相当なブロークンイングリッシュでも通じるものですね。
私も米国人の親族とのやりとりで、学校英語と口語の違いに苦労しております。
取引の成立をお祈りします。 BOW!
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
アメリカ在住16年になる者です。このメールを送って来た方はアメリカ人(英語圏)の方でしょうか?
二つ目の文章と三つ目の文章は意味をなしておりません。向こうの打ち間違いの可能性もありますので、考えられる訳をしてみますね。
I want to buy this purce!
私はこの鞄(purceは女性用のハンドバッグの事を指します)を買いたいです!
I live in Italy, I'm sure if you declare it's used ans less than $100,00 as value I have no to pay taxes.
この文章の最後の “~as value I have no to pay taxes"と言う部分が意味をなしていません。ですが文章の感じから、どうも$100以下の価値のものであれば、税金を払う必用が無くなる、と言う期待をしている様ですので、訳は、
私は現在イタリア在住です。私が思うに、きっとこれを“中古で$100以下です”と(税関に)通告すれば、私が税金を払う必用が無くなると思います。
Can we do that and writing it's a present?.
これを“プレゼント”と言う形にして(一筆書き)、そうする(税金を免れる様にする)事は可能ですか?
Please let me know. Thank you very much. Kind regards and a bow,
お返事待ってます。有り難うございました。
“Kind regards and a bow”は日本で言う所の“拝啓”の様なもので訳しづらいのですが、“心を込めたお礼と一礼(をあなたに捧げます)”と言う意味合いです。日本でネット上で何かを頼む時に絵文字(顔文字?)でペコっと頭を下げた絵を付けている感じですね。
参考にでもなれば幸いです。
No.1
- 回答日時:
肝心の英文メールを添付していただけなければ、誰もアドバイスのしようがありません。
それに大変失礼ですが、英文がまったく分からないのに外国の方と文通されているシチュエーションが理解できません。
補足をお願いいたします。
この回答への補足
こんばんわ。
こちらをお願いします。
I want to buy this purce!
I live in Italy, I'm sure if you declare it's used ans less than $100,00 as value I have no to pay taxes.
Can we do that and writing it's a present?.
Please let me know. Thank you very much. Kind regards and a bow,
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) Twitterでこんなリプが来ました。 「SO FUCKING FINE」 私は英語が本当に苦手で読 1 2022/05/30 22:44
- Google 翻訳 iPhone12の翻訳についてお聞きします。 はだしのゲンの英語版をKindle版で買ってiPhon 2 2023/07/23 04:36
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- その他(言語学・言語) 語学について 2 2022/06/16 03:34
- 英語 I also think that he is cute. 5 2023/07/05 18:24
- Google 翻訳 英語翻訳ソフトは良いものはありますか パソコン Chrome で右クリックで翻訳できるようにするには 1 2022/03/28 21:30
- 英語 この文章を英語にしてください。 翻訳サイトではなく、自分での翻訳でお願いします。 「兄と弟は、体格や 4 2023/01/03 11:19
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- Google 翻訳 英文を日本語 翻訳 2 2023/06/07 18:32
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
-
いま、名古屋駅に停車中です。
-
get laughed atとbe laughed at...
-
メニューの一品をthoseと複数形...
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
preserve の意味
-
on site と Vieux-Bourg site ...
-
Sent!の省略前の文とそう判断し...
-
a friend's partyがa-friend's ...
-
忍耐強く頑張ってるつもり。 こ...
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
established geographical cove...
-
至急 英語 過去の推量や後悔を...
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
仕事で英語を使いますか?
-
subjected to の訳し方
-
やり直し英語塾 ナオックの本の...
-
この英語なんて読みますか?
-
英語〜間接目的語を取る動詞の...
-
英語文法問題で教えて下さい
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「no+比較級」の2つの異なる...
-
英語の義務教育は日本に必要か?
-
"parts of"と"parts to"のニュ...
-
not+比較級と、no+比較級に共...
-
異動の意味の"be moved"の後に...
-
英語を話せたり読めたりするメ...
-
この英文の意味を教えてください。
-
英文解釈です。 "Life is so sh...
-
何で英語って和訳すると人それ...
-
ペプシの袋の英語について
-
willがなぜ単純未来
-
"best luck"ではなく、"best of...
-
英語に詳しい方教えてください。
-
『valued +名詞 ⇒「名詞側から...
-
ハンサムという言葉について(...
-
"run A by B"について
-
英語の冠詞の定義がよく分かり...
-
ギザギザ の英語
-
すごくしょうもないですが、be ...
-
コーヒーメーカー?
おすすめ情報