アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

視覚障害者への音訳ボランティアをしています。
本に、フランクフルト/マインと表記されています。
インターネットで調べると、フランクフルト・マインや、
フランクフルト アン マイン、フランクフルト/マインの表記があります。/を無視して、フランクフルト マインと読んでいいのでしょうか。

A 回答 (4件)

音訳ということは、内容を判りやすく音声で伝えることと考えると、


丁寧に「マイン河畔の(都市)フランクフルト」が良いのでは無いでしょうか。
フランクフルト マインですと、詳しくない人は、1つの都市の名か、2つの都市が
並列しているのか判らない場合が有ります。マインはその河沿いの地区を
指すこともあります。/はamの省略を表していると理解できます。

Frankfurt am Main の読み方は「フランクフルト アム マイン」です。
「フランクフルト アン マイン」は間違いです。ちなみに
Frankfurt an der Oder の読み方は「フランクフルト アン デェア オーデル
(またはオーダー)」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧に、教えていただき有難うございました。おっしゃるとおり、フランクフルト マインではわかりませんよね。私自身もフランクフルトのマイン地区なのかななんて、思ってしまいました。
有難うございました。

お礼日時:2009/05/10 00:00

フランクフルト市の正しい名称は、「Frankfurt am Main」です。


ですから、「フランクフルト・アム・マイン」と読みます。
意味は、No3.の方が言うように、「マイン川畔のフランクフルト」という意味です。
しかし、ドイツ人の間でも日常会話はフランクフルトです。
アクセントは「ラ」に置きます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆さんから色々教えていただき助かりました。有難うございました。

お礼日時:2009/05/10 00:02

すいません間違えました


×「ライン河畔」→○「マイン河畔」
    • good
    • 0

ドイツ国内には旧西ドイツと旧東ドイツ地域にそれぞれ「フランクフルト」があり、その区別のため「/マイン」「/オーデル」が付いています。


前者のドイツ語表記は"Frankfurt am Main"(ライン河畔のフランクフルト)ですので、「フランクフルト・アン・マイン」と読むのが無難と思いますが、相手がドイツ人でなければ、「フランクフルト・マイン」でも問題ないかと思います。
なお、後者は"Frankfrut an der Oder"(オーデル河畔のフランクフルト)になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

マイン河畔のフランクフルトと言うことだったのですね。よくわかりました。有難うございました。

お礼日時:2009/05/09 23:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!