プロが教えるわが家の防犯対策術!

Our objective is to complete at least three-quarters of the work XX the end of the day.
上記の文で、XXに入る前置詞は on, in, at, byのうち使用できるのはどれでしょうか。
理由も教えていただければ、助かります。

A 回答 (4件)

on: 時間の固定の意味。

その日の終りに、という意味になる。
in: onよりも広い時間範囲かな。その日の終わり頃、とでもいう意味になる。
by: までに、という意味になる。その日の終りまでならどんなに早く終わっても良い。
at: 時間の一点を指す。その日のきっかり終わり、たとえば23時59分といった意味になる。

全体の文意を考えるとbyしか使えない。

仕事の少なくとも3/4を、ではなく、ちょうど3/4とか全部なら、onもinもatも使える。その日の終りまでペースを調整しながら仕事をして、その日の終りに仕事を完了するという意味になる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
on,in,atの意味も勉強になりました。

お礼日時:2009/05/12 20:29

by でしょう.


慣用句です.

今日中なのですが,それでは,「the end of the day」とは何時なのか,と言えば, 24時ではなくビジネス時刻なのです.通常は,17時(9-5 の場合)とか18時です.
その意味で,むしろ,よく使われるのは,COB (Close of Business)やEOB (End of Business) です.たとえば,北米でのビジネス日常会話で,COB とかも使います.返事を今日中にくれなどの期限に使います.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
ビジネス時刻との回答、すごくためになりました。
COBやEOB、使う機会があったら、使ってみたいと思います。

お礼日時:2009/05/12 20:36

by the end of the day が正解でしょう。


http://idioms.thefreedictionary.com/by+the+end+o …
に解説があります。なお by the end of the day とは夜中の12時とは限りません。

似た言葉に at the end of the day があります。
http://idioms.thefreedictionary.com/at+the+end+o …
これは意味が違って来ます。

on, in も使われる言葉ですが、意味はよく分かりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/05/12 20:30

この文章では、by が正しい前置詞です。



ここでのbyの意味は「~まで」で、「一日の終わりまでに(=今日中に)」、という意味です。
「私達の目標は、今日中に少なくとも仕事の4分の3を終わらせる(仕上げる)ことです。」

Atを使う"at the end of the day"は、「一日の終わりに」という意味もありますが、よくつかわれるのは「最終的に・結局は」という意味です。

例: At the end of the day, money can't buy happiness. (結局、お金で幸せは買えない。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/05/12 20:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!