「先日海外に行った。楽しかった。また外国に行こう。」
という文はおかしいですか? 「海外」か「外国」かどちらかに統一したほうが良いですか?

あと、
「本当に面白い。ホント、買って良かった。」
という文は、「本当」は「ホント」のどちらかに統一したほうがいいですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

海外(overseas)と外国(foreign country)とは一致しない概念です。

例えば米国にとってカナダは外国ですが、海外の国とは言えません。

しかしこと日本にとっては海外イコール外国、と言っていいでしょう。ただしこれも戦後のこと。領土だった朝鮮は独立し、海外植民地もなくなりましたからね。

今回の例のように、少なくとも同じ時間帯に話す言葉はどちらかに統一したほうが誤解も少ないでしょう。
    • good
    • 0

会話の中でか、文章にするのかで違ってきます。

会話やそれを写したものならばどちらも原文のままで良いでしょう。

作文かなにかだと、「先日海外に行った。楽しかった。また行こう」位のほうが良いでしょう。
ちなみに、「海外」は海の外ですが、「外国」は「外=よそ」の国です。現在の日本では同じですが、地続きの国境があると少し違います。
対義語はそれぞれ「海内(かいだい)」と「内国」です。「国内」は対義語的に使いますが厳重には違います。

「本当」「本統」と「ホント」とは使い分けを良く見かけます。発音が違う事を示す場合などは、使い分けが必要ですし、「ホント」として軽く間投詞的に使われている例は良く見かけます。記者は奨励はしませんが。
    • good
    • 0

「海外」は、海を隔てた地域ということで、外国も海外です。


「外国」は、日本ではない国のことです。
同じようで少し違います。
外国人と言いますが、海外人というのは聞きませんね。
海外人というと外国人ばかりではなく、外国在住の日本人も含まれるような感じがしますね。
外国と海外では、海外の方がやや難しい単語かなと思います。

>「先日海外に行った。楽しかった。また外国に行こう。」
多分数カ国回ったんでしょうね。一国なら国名、たとえば「韓国へ行った」というでしょうね。
若者か普通のオッサンの単なる会話とすれば、ヘンな感じはしません。
これでいいと思います。

>「本当に面白い。ホント、買って良かった。」
最初の「本当」は本当という単語の本当の使い方です。
後の「ホント」は「本当」という単語の変化したもので、間投詞的な使い方になっています。
原文通りでよろしいと思います。
    • good
    • 0

前者は、確かになぜ言い換えたのだろう?という気はします。


かといって同じものを使うと繰り返しになってくどいです。
「先日海外に行った。楽しかった。また行こう。」がいいのじゃないかと思います。

後者は、そのままでごく普通です。
    • good
    • 0

どちらも、私の感覚では、おかしいとは思いません。


日常の口語ですから、意識して、「どちらかに統一」する必要があるなんてことはないですよ。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「人は愛し合うために生きているという」噂

「人は愛し合うために生きている」という噂を聞きました。
本当ですか?

Aベストアンサー

哲学的ですね。

ズバリ
「生き物は進化するために生きている。
食べて飲んで、進化するために優秀な遺伝子を持っている異性に恋をして優秀な遺伝子の子孫を残す」

DNAの最終目的は進化。
優秀な遺伝子=「美人」「巨乳」「頭がいい」「運動神経がいい」「気持ちが優しい」「優れた芸術性」色々ありますね。
もちろんあなたも優秀な遺伝子なんですよ。何億年も淘汰されてきたDNAの子孫として今生きているのですから。

Q「~したほうが」の「た」は何でしょうか。「~したほうが」と「~するほうが」は使い分けておられるでしょうか。

 日本語を勉強中の中国人です。日本語の参考書を読む時に、「カードを使って引き出すほうがかんたんです」という文が目に止まりました。そこで長年すっきりしていないことを思い出し、皆様のご意見をお聞きください。

 日本語の教科書で習ったのは「~したほうが」という構造ですが、「~するほうが」もあちこちでよく見かけるような気がします。上記の「引き出すほうが」がまさにこの一例です。そこでお伺いしたいのですが、「~したほうが」と「~するほうが」は日本の方にとっては、二者のニュアンスを意識して使い分けておられるでしょうか。「~したほうが」の構造の中で、「た」は何のため入れたのでしょうか。私はこれまで、わけも判らず「しかたがない、ルールなの」と丸暗記しています。以前どの質問かのきっかけで動詞の過去形にしたほうが、丁寧に聞こえることにも少し触れたような感じです。そうでしたっけ?「~したほうが」の「た」は過去形の「た」ではないような気がします。GOOGLEでも検索してみたのですが、両方とも相当の件数があり、その違いがよく分かりません。ご存知の方、ぜひともご知恵をお貸しくださいませ。

したほうが 2,350,000 件
http://www.google.com/search?hl=ja&newwindow=1&q=%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%BB%E3%81%86%E3%81%8C&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=

するほうが 1,550,000 件
http://www.google.com/search?hl=ja&newwindow=1&q=%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%BB%E3%81%86%E3%81%8C&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=

 自然な日本語で文章を書きたいと思っていますので、よろしければ質問文の添削もしていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

 日本語を勉強中の中国人です。日本語の参考書を読む時に、「カードを使って引き出すほうがかんたんです」という文が目に止まりました。そこで長年すっきりしていないことを思い出し、皆様のご意見をお聞きください。

 日本語の教科書で習ったのは「~したほうが」という構造ですが、「~するほうが」もあちこちでよく見かけるような気がします。上記の「引き出すほうが」がまさにこの一例です。そこでお伺いしたいのですが、「~したほうが」と「~するほうが」は日本の方にとっては、二者のニュアンスを意...続きを読む

Aベストアンサー

外国人への日本語支援ボランティアをしているものです。
私もよく判りませんので、くろしお出版の「日本語文型辞典」を調べてみました。見出し語「Vほうがいい<忠告>」で載っていましたよ。以下引用します。ただし例文は省略します。
(引用の始まり)
よいと思われることを述べて、聞き手に対して忠告やアドバイスをするときに使う。動詞の辞書形・タ形・否定形に付く。
辞書形を使っても、タ形を使ってもそれほど大きな違いはないが、聞き手に強く勧める場合にはタ形を使うことが多い。例えば、現在風邪をひいている人に面と向かって言うような場合には「V‐たほうがいい」が使われる。ただし、否定形は常に「~ない」の形で用いられ、「~なかったほうがいい」という形は使うことができない。
(引用おわり)
上記の他にも「~ほうがましだ<選択>」、「~ほうがよかった<後悔>」という見出し語の文型についても記述がありますが、内容は省略します。ご参考まで。

Q女性の方が歌ってる曲名がわかりません。 始めが[愛し合う〜]で、サビのところは[私〜さくらんぼ〜]で

女性の方が歌ってる曲名がわかりません。
始めが[愛し合う〜]で、サビのところは[私〜さくらんぼ〜]でした。
知っていれば是非教えてください!

Aベストアンサー

http://j-lyric.net/artist/a00061d/l0023c9.html

Q外国人です。「について」、「にかけて」、「において」などの文で、「に」の前に動詞も使えるのですか?

外国人です。「について」、「にかけて」、「において」などの文で、「に」の前に動詞も使えるのですか?
もし使えれば、動詞の形はどれですか。わたしは二つ考え方がありますが、以下に書いてあります。
1.動詞辞書形+「について」など
2.動詞辞書形+の+「について」など
でも正しいかどうか分かりません(。-_-。)

Aベストアンサー

「について」、「にかけて」、「において」の「に」の前に動詞が来る場合、
その動詞の終止形(あなたがおっしゃる辞書形?)に「こと」をつけて
名詞の形にするのが一般的かと思います。

食べる+について…×
食べること+について…○

例文:私たちは、食べることについてふたりで話し合った。

ですが、話し言葉では「こと」をつけなくても通じる場合もあります。

Q「愛し合う」と「依存しあう」の違いについて

20代前半 女です。

きれいな言い方をすれば「愛し合う」だけど
実際は「依存しあう」に過ぎないと思ってしまいます。

違いがわかりません。

親を見ていると、お互いが依存しあってて
何かあればお互いのせいにして
でもお互いが必要でと言う感じで
愛なのか依存なのかわかりません。

家族仲はよくありません。

私も一度だけ恋愛をしたことがありますが「愛」だったのか「依存」だったのかよくわかりません。


でも大好きだったけど、
ドラマみたいに「この人なしでは生きていけない!」とは思いませんでした。

それは私自身が相手をそこまで好きではなかったのでしょうか?



支離滅裂な文章ですいません。


よろしくお願いします。

Aベストアンサー

大きな違いがあると思います。
相手に、何かをしたい思うのか
相手に、何かをしてほしいと思うのか
の違いではないでしょうか。

言葉のニュアンスですが、何かをしてあげたいは、依存だと思います。
「してあげたい」は、したのだから、何か自分にもしてくれるはずと言う見返りを無意識に期待をしてるからです。

好きも同じではないでしょうか。
自分が好きなのだから、相手も、自分を好きだと思ってくれないと、なぜ、自分が想っているほど、自分を想ってくれないのかと

片思いをしたことがあれば、そのときのことを想い出してください。
相手が、喜んでいると、自分が嬉しい。
これが、相手を好きだと言うことだと思います。

そんな人と会えることを、お祈りしています。

Q「喜ぶ」と「歓ぶ」の違い 「喜ぶ」と書かれている文もあれば、 「歓ぶ」と書かれている文もあります

「喜ぶ」と「歓ぶ」の違い


「喜ぶ」と書かれている文もあれば、
「歓ぶ」と書かれている文もありますよね。

この違いって何ですか?
具体的な使い分けとかあったら、
教えてください‼

Aベストアンサー

下記参照
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1473868129
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1242986522

Q愛し合うとは…

恋人…
夫婦…

この関係を保つのにHしかないとお考えの方、なぜ、そう思うのか、そうなってしまうのかご意見お聞かせください。

恋人も夫婦も
初めはHなしにお互い惹かれあい好き同士になり付き合い結婚しますよね。(例外は除いて下さい。一般的に…)

愛を確かめる…ってゆうんでしょうか?なんと表現したら一番かがわかりませんが、そのためにHをすることは否定しません。でも何かしらの理由がありH出来ない日が続いたりした場合、
・愛がない
・好きじゃない
・男(女)としてみてない
・家族としてしか好きじゃない
・子どもの親だから好き
言葉を知らずこんな表現ですみませんがこんな解釈をされてしまうのがムカつきます。


Hが全てとゆう方…
なぜHが全てなんでしょうか?
Hが全てってありえるんでしょうか?

Aベストアンサー

性欲が存在するから、恋愛が存在するのです。

もっと言うと、恋愛は性欲そのものなのです。

しかし、子供ができると性欲よりも子孫を育てることが重要になるので、パートナーとの性交渉は多少なりとも減少してしまいます。

そこで子供に対する愛情が生まれるのですが、当然性欲とはまったく違い、自分の遺伝子を受け継いだ子供に対する当然の行為です。

この自分の子供を育てる為には母親の協力は当然必要で、父親は自分の遺伝子を持った子供を育ててくれる母親に対して性欲に基づいた愛情ではなく、「子育てする共同体」としての愛情を感じます。

ですが、父親は性欲を忘れたわけではありません。

他に対象になりそうな女性が近づくと性欲が刺激され、恋愛という錯覚を覚えてしまいます。

結果、浮気をしてしまいますが、遺伝子を守ることよりも重要ではありません。

ある程度性欲が満足してしまうとまた家に帰ってくるのです。

人間は洋服を着ているので理性がある別物と考えてしまいますが、結局は動物なのであってオス・メスの行動は同じと言う事でしょう。

Q『私の書いた文「A」は日本の方に「B」と表現したほうがよいと指摘していただきました。』

 日本語を勉強中の中国人です。次の一文を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。多ければ多いほど言い方を教えてくだされば嬉しいです。

 『私の書いた文「A」は日本の方に「B」と表現したほうがよいと指摘していただきました。』

 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

『 私の書いた文「A」は日本の方に「B」と表現したほうがよいと指摘していただきました。』

意味は通じますが、不自然な印象を与える文です。
原因は2つあります。

1、
「は」は「主題の提示」(または主題の宣言)という意図を持っています。
そこで大事になってくるのは、

【一方が全く知らないことを主題にすることはできない】

ということです。
【「は」は既知を表わす】
と良く言われるのは、こういう意味です。
(しかし、「は」だけが既知を表わすわけではありません。「が」も既知を表わすことができます。)

『私の書いた文「A」は日本の方に「B」と表現したほうがよいと指摘していただきました。』
という文が不自然なのは、
『私の書いた文「A」』が、読者にとって「全く知らないこと(未知のこと)」だからです。

『【 1mizuumi さんが「A」という内容の文を書いた。】という事実を知っている人』に対して
『私の書いた文「A」は~』と切り出すのは自然です。


2、
『私の書いた文「A」は~』という場合、
『私の書いた文「A」』を主題として提示していることになります。
主題として提示したのですから、あくまで主題を中心にして記述する必要があります。
しかし、後半で『指摘していただきました。』という表現が出てきます。
『指摘していただきました。』の主体(主語)は私(1mizuumiさん)です。
話の中心(主題)が『私の書いた文「A」』から『私(1mizuumiさん)』に移動してしまっています。

最初に、
【『私の書いた文「A」』を主題にします。】
と宣言したのに、
後半では、
『私の書いた文「A」』ではなく、
『私(1mizuumiさん)』について記述している。
これが不自然さの2つ目の原因です。


『私の書いた文「A」に関して「B」と表現したほうがよい、と日本の方に指摘されました。』
『私の書いた文「A」について「B」のように改めたほうがよい、と日本の方に指摘していただきました。』
『「A」という私の文について「B」のように表現したほうがよい、と日本の方に指摘していただきました。』
などとすると自然でしょう。


【多ければ多いほど言い方を教えてくだされば嬉しいです。】
これは全く日本語になっていません。
「多ければ多いほど○○です」と、慣用句として覚えられたほうが良いでしょう。
#2さんが適切な添削例をいくつかあげておられますので十分とは思いますが、ひとつだけ追加しておきます。
『多様な表現を覚えたいと思っておりますので、添削例は多ければ多いほど嬉しいです。』
   

『 私の書いた文「A」は日本の方に「B」と表現したほうがよいと指摘していただきました。』

意味は通じますが、不自然な印象を与える文です。
原因は2つあります。

1、
「は」は「主題の提示」(または主題の宣言)という意図を持っています。
そこで大事になってくるのは、

【一方が全く知らないことを主題にすることはできない】

ということです。
【「は」は既知を表わす】
と良く言われるのは、こういう意味です。
(しかし、「は」だけが既知を表わすわけではありません。「が」も既知...続きを読む

Q愛し合う約束

20代後半の女性です。
(性のカテゴリと迷いましたが、
あまり生々しくないように書きました。)

数年ぶりに彼氏ができ、今度やっと愛し合う約束をしました。
いちゃいちゃ以上の進展が暫くなく心配もしていたので、
とても嬉しいのですが、一方で不安があります。

私はとても痛がる体質なため、以前も相当苦労しました。
彼氏もすごくがんばってくれたし私も何度も泣きました。
それでやっと・・・という感じでした。
なので今回も、初めからうまくいかないことはほぼ確実です。

先日彼氏に、「初めては、オレの部屋じゃないほうがいいよね?
だったらどこか予約するけど」と聞かれたとき、
私は「そのほうがいいな」と言いました。(私は実家です。)
なぜなら、まだ彼の部屋には呼ばれたことがないのですが、
汚す心配もしなくてよいし、
衛生的にも安心だし、(彼の部屋が汚いと断言するわけでは
ないですが)
シャワーとかも気を遣わなくて好きなように使えるからです。

と言うわけで私は、初めくらい
環境を整えたいと思ってしまうのですが、
彼からすると、せっかくホテルをとったのに最後まで
できないとやはりがっかりするものでしょうか・・・??
(「豪華じゃなくていいよ」とその辺のラブホテルでいいような
ことは言いましたし、多分そうなるとは思うのですが。)

もしくは、「多分最後まではできないけど、それでもよいか?」
などと事前に言っておいた方が良いのでしょうか??
彼氏は多分私のことを、「処女ではない・・と思うけど
そんなに経験はないかも・・?!」と思っていると思います。
つまり、あまりぶっちゃけたことを言うと引かれてしまうかも・・
という感じです。

男性は、相手が「処女ではなさそうだが彼氏ができたのは
数年ぶり」の場合、最後までできない可能性も
ちゃんと想定内なのでしょうか?
それとも、あまり考えてはいなくて結構がっかりするので、
彼の部屋の方が良いのでしょうか?

前の彼氏は、うまくいくまで頑張ってくれたけど、
今回の彼はどうなんだろうと考えるとちょっと不安です。。
普段は優しいのですが、たまに自分本位なところがあるので。。。
アドバイスをよろしくお願いします!

20代後半の女性です。
(性のカテゴリと迷いましたが、
あまり生々しくないように書きました。)

数年ぶりに彼氏ができ、今度やっと愛し合う約束をしました。
いちゃいちゃ以上の進展が暫くなく心配もしていたので、
とても嬉しいのですが、一方で不安があります。

私はとても痛がる体質なため、以前も相当苦労しました。
彼氏もすごくがんばってくれたし私も何度も泣きました。
それでやっと・・・という感じでした。
なので今回も、初めからうまくいかないことはほぼ確実です。

先日彼氏に、...続きを読む

Aベストアンサー

No3です。
がっかりするというのは仮にの話です。
男が全員あてはまるとは限りませんよ。

大事なのは「いつ」ではなく、「言う」ことだと思います。
産婦人科でそういう体質だと言われたということも含めて。
タイミングは自分が今だと思った時でいいのでは?

以前の経験のことをと心配されていますが、「私、痛い体質みたいなんだ、だから優しくしてね」とかなら相手も気にならないと思います。
元彼もがんばってどうのなどと言うのはNGだと思います。
要は相手(元彼)の話を出さなければいいんじゃないですかね。
何もないのに以前の経験の話をするわけではないのですから。
彼のことが好きだからがっかりさせないかと不安になるのでしょう?
その気持ちも一緒に伝えてみてはいかがでしょう??

彼を気持ちよくさせてあげようという気持ちがあれば彼もうれしいんじゃないかと思いますよ。

Q自分は理系でセンター試験でしか現代文は使わないのですが、「現代文単語」とかって覚えたほうがいいのでし

自分は理系でセンター試験でしか現代文は使わないのですが、「現代文単語」とかって覚えたほうがいいのでしょうか?

Aベストアンサー

本来ならば、不要です。
学校の勉強から逃げまわって語彙力が身についていなければせざるを得ない。
理系なら評論文は得意であってほしい。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報