辞書を引いても、suffragetteは「婦人参政権運動家」との意味しか出ておらず、「婦人参政権運動家」ではなんだか意味が通りません。
どう訳したら意味が通りますか?よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

こちらがわかりやすかもしれません


http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050718
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。ここでも、婦人参政権運動家の街、なんですね。う~ん腑に落ちん(苦笑)

でも、歌詞の全体像はつかめました。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/13 12:20

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング