先月、OMCという海外のアウトドアグッズショップ(http://www.e-omc.com/catalog/)からテント2張りと専用シート2枚を注文しました。

注文した後にシートのサイズが間違っていたことに気づいてすぐに訂正メールを送ると一旦配送が止まり、交換品はあるけど換えるかどうか訊かれたので換えてくれと言ったらその後返信が来ずに発送になりました。

注文履歴画面では間違ったサイズのままの表記でしたが、そのとき店頭に並んでいなかった商品だったので代替の名前が出せずにそのままなのかと思ったら、2週間後、届いた商品は最初の間違った注文のものでした。

抗議メールを送ると最初は理解できないといっていましたが、どうやら換えてくれといったものが最初から注文していたものと同じだと勘違いしていたようです。
最初に注文したのはhubbaという名前で、訂正したのがhubba hubbaなので間違えやすいといえばそうですが、一緒に買ったテントがhubba hubbaサイズなのでちょっと考えれば予想がつきそうなものなんですが・・・。

相手が非を認めたかどうかはわかりませんが、交換には応じるという返事が来ました。しかし、送料はこちら負担になるそうです。
それっておかしくないでしょうか?
最初の注文ミスをしたとはいえ、すべて店の勘違いで起きたことです。
どちらかというとこちらは必要なものが届かず、要らないものが来ていて処分に困っている状態です。

翻訳サイトを使用して英語を書いている日本人だからと甘く見られているのでしょうか?
一応送料も店が持つべきだというメールも送りましたが、なにかガツンと衝撃を与えるようなことは出来ないのでしょうか?
たとえば日本の消費生活センターのようなものなどはないのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

間違って届けられた商品を返せと言ってきていないのではないでしょうか?


米国の通販だと、誤った商品は送った方が悪く返す必要がないと考える風習?もあります。
もしそうならば、送料は負担するけれど貰った物はどこかに売っちゃえみたいな感覚でも良いのかもしれません。

翻訳サイト経由でのやリトルだと話が通じていない可能性が大きいと思いますが…

この回答への補足

最後に届いたメールはこれです。

Hello,
If you would like to return the item that you would like to do the exchange for that would be fine.
But just to let you know you are responsible for your shipping cost back to us.
Once we receive your items in we will do the
exchange and ship the order back to you.
Please let us know if this will work?

これは送り返せといっていると思うのですが、どうでしょうか。
こちらからのメールは箇条書きの短いセンテンスにして、翻訳も逆翻訳などを繰り返して理解できる文にしているつもりです。

最初の講義のあとに帰ってきた文はこれです。
Hello,
I am sorry I don't understand, I checked your order with us and it looks like you ordered 2 hubba hubba Hp footprints and 2 hubba hubba hp tents.
There was some communication that you wanted to change your order but then you wanted to change it back to the original order stated above.
The order that we sent you should be the order that you received.
Please let us know if this is not the case.

この文を読む限り、最初の注文と訂正注文の違いを理解していないまま発送していると思うのですが。

補足日時:2009/05/14 11:23
    • good
    • 0
この回答へのお礼

教えていただいたアドバイスにしたがって


間違った商品は速達で返送し、正しい商品を速達で送ってもらう。
各送料と税金はショップ負担。

間違った商品は送らず、こちらでオークションなどで処分。
正しい商品を送ってもらうが、送料と税金はこちらで負担。

この2択を提示してどちらがいいかと訊いたら、Bを選択しました。
いまだに正しい商品を送ったと考えているようで、今度も間違ったものが届いたらどうしようとドキドキですが、とりあえず取引に関してはうまくいきそうです。

アドバイスありがとうございました。

お礼日時:2009/05/15 09:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報