今、ある書籍(英語)を読んでいるのですが、そのなかにcrazy-eight leaps and spinsというのが出てきます。文脈からすると、サーフィンかスケボーの技のように思えるのですが、いろいろネットで調べてもそれらしきものが出てきません。

どなたかご存知だったら、おしえていただけないでしょうか。

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

べつに慣用句とか固有名詞ではなく、文字通りの意味なのではないでしょうか。

直訳すると「狂った8の字の飛翔や回転」、つまり「how to do」までくっつけると「八の字型にグワングワン飛んだり、スピンしたりする方法」でしょう。「グワングワン」とか「方法」の部分は全体の文体にあわせて、もう少し真面目な単語にしたり、逆におちゃらけた単語にしたりするといいと思います。

ちなみに、「crazy eight」といえば、同名のトランプ・ゲームが有名です。この誰もが知っている有名な単語を文字通りの意味として応用したのでしょう。こういう動き、サーフィンやスケボーやロディオや、あるいはスノボーやモーグルなどの映像で、よく見るような気がしますよね。私もあんなふうにできたらいいなぁといつも思います。

根気よく探せば定訳があるのかもしれませんが、ご自分の娯楽や後学のために読んでいるだけなら、だいたいそういうことを言っているのだなと思っていればいいでしょう。

参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Crazy_Eights
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ucokさま

ありがとうございます。おっしゃるとおりだと思いました。これですっきりして読み進められます。どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/05/15 09:26

差し支えなければその前後も示して頂けますでしょうか。

この回答への補足

coffee_598さま

ありがとうございます。
先のchurrascoさまへの補足で、追加をさせていただきました。前後を示したわけではないのですが・・・

問題の一文の後は、まったく別の話題になっているので、参考はならないと思います。これの前の文脈は、「エンターテイメントパークにサーフィンのスクールやスケボーができるところがあって、誰かが練習しているところを見ながら食事をすることもできる」というような感じです。

あまりきちんとしたヒントを提示できなくて、申し訳ありません。

補足日時:2009/05/14 22:10
    • good
    • 0

アメリカでスケボーとプロスケーターのカメラマンを以前やってましたがスケボーでは聞いたことがありませんね・・・



その言葉が出てきた前後の文を書いてくれれば何かのヒントになるかも?

この回答への補足

chrrascoさま

ありがとうございました。そうですか、スケボーではないんですか・・・

問題のその一文は
you get to watch people learn how to do crazy-eight leaps and spins
というものです。
「誰かがcrazy-eight leaps and spinsしてるのを見ながら食事ができるよ」というような文章です。ものすごくこの部分が重要というわけでもなさそうなんですが、なんか妙に気になって、質問させていただきました。

あまりヒントを提示できなくて、すみません。

補足日時:2009/05/14 21:56
    • good
    • 0

Rodeo に関する記事の中に似た表現をみつけました。


サーフィンかスケボーでも用いられる可能性がないとも言えないでしょうが、その方面に詳しくないので・・・
http://www.tanasijournal.com/main/index.php?opti …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

bakanskyさま

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2009/05/14 21:44

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング