下記の言葉を英語に翻訳したいのですが、和英辞書で調べても、携帯で調べても結局判りませんでした。
『―が死んだ日』とは英語で、どう書くのでしょうか。
是非ご協力お願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

the day of xxx death

    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございます。とても助かりましたし、回答してくださった事がとても嬉しいです。では、本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/05/15 13:07

The day when XXX died.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございます。とても助かりましたし、回答してくださった事がとても嬉しいです。では、本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/05/15 13:04

状況によりけりですが、


誰かの生涯を書くのであれば
○○ died at(日付)

あとは
when ○○ died.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございます。それも私のあやふやな質問に丁寧にお答えいただき感謝のしようがございません。とても助かりましたし、回答してくださった事がとても嬉しいです。では、本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/05/15 13:06

 the day when *** diedあたりでしょうね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございます。とても助かりましたし、回答してくださった事がとても嬉しいです。では、本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/05/15 13:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報