In summer there isn't the least rain in that part of the country. 夏になるとその地方にはちっとも雨が降らない.

と、訳が載っているのですが、isn'tなので、その地方は雨が最も降らない地域ではないという感じの意味になると思うのですが、何故そうはならないのでしょうか?

後、
Least said, soonest mended.
《諺》 言葉少なければ災い少なし, 「口は災いのもと」.

という文があるのですが、これは、言葉は最小に、速やかに改めよって感じの意味な気がするのですが、何故口は災いのもとのような意味に訳されるのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

直訳してみてもわかります。


「夏には(in summer)、存在しない(there isn't)、最低量の雨も(the least rain)、には(in)、その国のその部分(that part of the country)」
転じて
「夏になるとその地方には、ほんの少しの雨ですら、存在しなくなる」
これを自然な日本語にすると
「夏になるとその地方にはちっとも雨が降らない」
です。

「there isn't~」は「~はそこに無い/~は存在しない」という意味です。「~」にあたるのが「the least rain」です。ちなみに、「その地方は雨が最も降らない地域ではないという」と言いたい場合は、「That part of the country isn't the area that has the least rain.」となります。

諺についても#1欄のご回答にあるとおりで、直訳すると「最小の言葉が言われ(れば)、速やかに改められる」です。「言葉は最小に(言え)、速やかに改めよ」という命令文を言いたい場合は「Say least, mend soonest.」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よく分かりました、皆さん有り難うございました。

お礼日時:2009/05/16 01:20

> In summer there isn't the least rain in that part of the country.



http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=least …

上の "not the least" の解説にあります。
"least" に強勢を置くと、"少しも ... ない" という意味になります。

> Least said, soonest mended.

"If the least is said, it will be mended the soonest."
"said" も "mended" も過去分詞形です。
"速やかに改めよ" ではなく "事態は速やかに改められる" という意味です。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qat the very least

at the very leastを辞書で調べますと、ジーニアス英和辞典では
at (the) least = at the very least
とありました。

at leastと同じということで「少なくとも」という意味なのでしょうか?

at leastをさらに強調する時にat the very leastを使う、というようなことでもないのでしょうか?

Aベストアンサー

at the very leastは最低限、どんなに低く見積もっても、というようなat leastを極限まで推し進めているニュアンスです。

参考URL:http://eow.alc.co.jp/search?q=at+the+very+least&ref=sa

Q次の選択問題を教えてください。 (1) In that country the pospibilit

次の選択問題を教えてください。

(1) In that country the pospibility of a woman ever () prime minister is so remote as to be almost non-exist.

①became ②becomes ③becoming
④will become ⑤become

(2) Chris moved out of her parent's house over a year ago and now she () alone.

①is used to live ②is used to living
③used to live ④used to living

(3) This car isn't () repairing.

①valued ②considered ③possible ④worth

(4) It was () that nobody ate the expensive raw fish I had served.

①disappointing ②disappointingly
③disappointed ④disappointedly ⑤disappointment

次の選択問題を教えてください。

(1) In that country the pospibility of a woman ever () prime minister is so remote as to be almost non-exist.

①became ②becomes ③becoming
④will become ⑤become

(2) Chris moved out of her parent's house over a year ago and now she () alone.

①is used to live ②is used to living
③used to live ④used to living

(3) This car isn't () repairing.

①valued ②considered ③possible ④worth

(4) It was () that nobody ate the expensive raw fish I had serv...続きを読む

Aベストアンサー




Qnot in the least 少しも~でない

お願いします。

not in the least 少しも~でない
について教えてください。

この語句はかたまりで覚えていたんですが、
I'm not interested in baseball in the least.
というようにin the leastが文末にある例文がありました。

in the leastは、
notのうしろにも文末にもおける、と捉えていいでしょうか?

Aベストアンサー

直感的な回答で恐縮ですが、
"not in the least" の固まりで捉えるのでなく、"in the least" が否定文中で用いられ、否定の意味を強調していると理解されたほうが良いと思います。

従って、"in the least" の位置は比較的自由だと思います。
英辞郎の例文でも、"not" にくっついていないものもあります。

http://eow.alc.co.jp/in+the+least/UTF-8/?ref=sa

Q雨が降ってきたからあなたの洗濯物を取り込んだよ。 Took in the your laund

雨が降ってきたからあなたの洗濯物を取り込んだよ。


Took in the your laundry
Because it is rainy.

この英語で伝わるでしょうか?

Aベストアンサー

the と your は繋げて使えない。よって、

Took in your washings cos it started raining.

Qat leastは「少なくとも」と訳す以外にどのように訳せばよいのでし

at leastは「少なくとも」と訳す以外にどのように訳せばよいのでしょうか。

鬼塚のミラクル英文108で

「北海道の各地で、零下5度以下を記録しました」
「In every part of Hokkaido, the temperature was at least five degrees below zero.」

という表現があるのですが、
at least という英文が和文をみると対応する箇所が見つかりません。
at least は「少なくとも」という意味だったと思いますが、
今回の文ではなんという訳になっているのでしょうか。

Aベストアンサー

北海道の各地の気温が 少なくとも 零下5度 に達したという意味ですから、at leastが入ることによって、各地の気温が零下5度(またはそれ以下)を記録した、ということを表しています。つまり、零下6度だったところもあり、7度だったところもあったのでしょうが、どこの気温も少なくとも零下5度には達していたということです。

ご質問のなんという訳になっているか、ということにお答えするなら、零下5度以下の『以下』の部分がat leastの意味を反映しています。

Q英語が得意な方教えてください! What is the word for again, as in

英語が得意な方教えてください!

What is the word for again, as in "could you say that again?"

外国人の友達からの質問の意味がわからず困っています。
何を私に聞きたいのでしょうか?

Aベストアンサー

What is another word for again? 再度もう一回に当たる別の言葉は何ですか?

ここは「別の」ではなく、恐らく日本語での単語を求めています。「ふたたび」「繰り返して」「もう一回」などと教えて上げるとよいのでは?

Qat least の位置

あるNative speaker が

(1) I at least read 10 books in a month.と云いました。

でも、修飾するのは 10 books ですので、

[at least 10 books]

とすべきではないでしょうか?

Aベストアンサー

1)日本語ではどうでしょうか?

 私は一月に10冊の本を読む。に、【少なくとも】を入れるとすると

 ア)【少なくとも】私は一月に10冊の本を読む。
 イ)私は【少なくとも】一月に10冊の本を読む。
 ウ)私は一月に【少なくとも】10冊の本を読む。
 エ)私は一月に10冊の本を【少なくとも】読む。
 オ)私は一月に10冊の本を読む【少なくとも】。

 ア)は、他の人はいざしらず、【少なくとも】私は、という意味にもなりますが、イ)やウ)と同じ意味にもなり得ます。エ)はヘンですね。オ)は付け足すように言う場合には、口語としてはあり得るでしょう。

 副詞は形容詞と違って、位置が比較的自由に取れる品詞です。文頭、被修飾語の前、被修飾語の後ろ、その他文中の区切りのいい場所、文尾に置かれます。(もちろん制限の掛かる場合も多々ありますが...)

2)お尋ねの
 I at least read 10 books in a month. の at least も副詞ですので、必ずしも被修飾語の直前という制約があるわけではありません。

 ア)【At least】I read 10 books in a month. ・・・日本語と同じく両用に解せる
 イ)I【at least】read 10 books in a month. ・・・read ten books 全体を修飾していると考えて、可
 ウ)I read【at least】10 books in a month.・・・もっとも自然
 エ)I read 10 books【at least】in a month. ・・・付け足すように言うと解釈し、可
 オ)I read 10 books in a month【at least】. ・・・同上

 こうして見ると、日本語より、英語の副詞の方が位置に関しては、より大きな自由を持っていると言えそうです。

1)日本語ではどうでしょうか?

 私は一月に10冊の本を読む。に、【少なくとも】を入れるとすると

 ア)【少なくとも】私は一月に10冊の本を読む。
 イ)私は【少なくとも】一月に10冊の本を読む。
 ウ)私は一月に【少なくとも】10冊の本を読む。
 エ)私は一月に10冊の本を【少なくとも】読む。
 オ)私は一月に10冊の本を読む【少なくとも】。

 ア)は、他の人はいざしらず、【少なくとも】私は、という意味にもなりますが、イ)やウ)と同じ意味にもなり得ます。エ)はヘンですね。オ...続きを読む

Q翻訳お願いします。 In Which country(ies) mig

翻訳お願いします。 In Which country(ies) might be useful to know this phrase? です。「どこの国でこのフレーズはよく使われてるの」って感じですか? できるだけ忠実な訳を知りたいです。 どなたかよろしくおねがいします。

Aベストアンサー

このフレーズを知っておくと便利な国はどこですか?

Q【英語】「今までで一番暇!」=least busiest ???

海外のレストランで働いてます。
「今日は多分、今までで一番暇な日だ」
って言うとき、英語で何ていうのでしょうか?
一番嫌いな言葉=the least favorite word
という発想からいくと、
the least busiest day
で、いいんでしょうか?
どなたか教えてください。

Aベストアンサー

私もアメリカでレストランでサーバーしています。
暇な日は「It's so slow today.(今日めっちゃ暇やな~。)」とよく言ってます。「今日は多分、今までで一番暇な日」だと、私なら Today will probably be the slowest day ever.って言うかな。どうでしょうか。

Q次の選択問題を教えてください。 (1) In that country the possibilit

次の選択問題を教えてください。

(1) In that country the possibility of a woman ever () prime minister is so remote as to be almost non-existent.

①became ②becomes ③becoming ④will become ⑤become

(2) Mary always makes fun of you in front of other students. If I were you, I wouldn't () it.

①work at ②put up ③break with
④stand for ⑤go over

(3) There is no need to () the annual festival just because a small group of people oppose it.

①take notice of ②set eyes on ③cook up to ④keep up with ⑤do away with

(4) I have to stop at a cash machine, because I am () of money.

①parting ②running short ③becoming aware ④needing ⑤lacking

次の選択問題を教えてください。

(1) In that country the possibility of a woman ever () prime minister is so remote as to be almost non-existent.

①became ②becomes ③becoming ④will become ⑤become

(2) Mary always makes fun of you in front of other students. If I were you, I wouldn't () it.

①work at ②put up ③break with
④stand for ⑤go over

(3) There is no need to () the annual festival just because a small group of people oppose it.

①take notice of ②set eyes on ③cook up to...続きを読む

Aベストアンサー

3
put up with なら2
5
2


人気Q&Aランキング