抗がん剤等の治療の期間について、「1クール目」「2クール目」のように「クール」という語を用いますが、これは何語で、本来どういう意味なのでしょうか。手持ちの和英辞典にはそれらしき語が載っていませんでした。医学用語なのでドイツ語でしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

はじめまして。


ドイツ在住、医療関係者です。
さて、「クール」ですが「治療を行う期間」という意味ではドイツ語のKur=治療、からきていて、テレビ、ラジオ、プロ野球のキャンプなどでの区切りの単位としてはフランス語のcourse=流れ、からきている、と手持ちの辞書には載ってました。
ただ、Kurの発音はクーアですが。日本で使われる外来医学用語の多くはドイツ語由来ですが、それに関しての参考サイトも面白いので一度見てみてください。

参考URL:http://www.igaku-shoin.co.jp/nwsppr/n2006dir/n26 …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

医療の世界と放送の世界では同じ「クール」でも意味と由来が違うんですね。面白いサイトのご紹介もありがとうございました。ちょっと関係ありませんが、近年はドラマで「シーズン」というのもよく使うなあと、ふと思いました。外来語の由来は色々あって面白いですね。

お礼日時:2009/05/16 01:07

英語だと「治療期間」「薬物投与の計画」の意味でのcourseを使います。

クールという発音に近いのはcourseとほぼ同じ意味のフランス語のcoursでしょう。講義、教程、課程、流れです。ドイツ語のKur(治療、療法)かなという気もしたのですが、こちらに相当する英語はcureです。

英語で a course of (薬物名)とかmultiple courses of(薬物名)は普通に使います。しかし a cure of (薬物名)という言い方が「(薬物)1クール」と訳せるような文脈で使われることはまずありません。それに医療関係だけでなくて放送番組でも「このドラマは1クールで打ち切り」という使い方もします。

以上の点から言って、「1クール目」の「クール」はフランス語のcoursです。

この回答への補足

ご回答ありがとうございます。参考になりました。
どのような経緯でフランス語が用いられるようになったのでしょう。

補足日時:2009/05/15 18:33
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q閲覧ありがとうございます☆ メンズファッションなんですが、このベストならどんなインナーが合うとおもい

閲覧ありがとうございます☆
メンズファッションなんですが、このベストならどんなインナーが合うとおもいますか?
センスがないのでご意見お願いいたします!

Aベストアンサー

このベストは黒でしょう?トグルが白なので白のカットソーならスッキリまとまるでしょうね。

どんな色でも黒ならうまく収めてくれるのではないでしょうか。

Q※和英辞典には載っているけど 和独辞典に載っていない言葉を調べるには?

こんにちは。ある日本語を英語で何て言うのか調べるには、和英辞典を使いますよね。そして同様に、ドイツ語で何て言うのか調べるのには和独辞典を用いますよね。それで 英語の場合は日本で最大の和英辞典を使えば、俗語とか除けば ほぼ全て対応できますが、ドイツ語だと最大の和独辞典でも大したものはなく、専門用語、新語、外来語など載っていないものも多いです。
ここが 英語以外の外国語の学習の難しい部分のひとつですが、ドイツ語の得意な皆さんはどうやって調べていますか? 例えば、「シロナガスクジラ」とか「クランベリー」とか認知度があるのに辞書に漏れている動物や植物の名前などです。最大の和英辞典には載っていましたが、最大の和独辞典には載っていませんでした。

Aベストアンサー

日本では外国語=英語のようなものですから、和英辞典は充実して
います。しかし、和独辞典は不十分です(独和はかなりのレベル)。

さて、独逸でも外国語=英語 も昨近の風潮ですから、独英/英独
辞典は充実しています。ネット辞典も充実しています。

私の場合は、ネット辞書で 日本語⇒英語、次いで英語⇒ドイツ語、
又は日本語⇒ドイツ語、次いでドイツ語⇒英語 を活用しています。

英和/和英  シロナガスクジラ⇒Balaenoptera musculus/blue whale
http://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%82%b7%e3%83%ad%e3%83%8a%e3%82%ac%e3%82%b9%e3%82%af%e3%82%b8%e3%83%a9&ref=sa

英独/独英  Balaenoptera musculus/blue whale⇒der Blauwal
      wiss.: Balaenoptera musculus
http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=Balaenoptera%20musculus&searchLoc=0&resultOrder=basic&multiwordShowSingle=on

英語とドイツ語は親戚言語ですから、訳語も普通に使われている
ものが多いようです。大抵はこれで間に合います。

日本では外国語=英語のようなものですから、和英辞典は充実して
います。しかし、和独辞典は不十分です(独和はかなりのレベル)。

さて、独逸でも外国語=英語 も昨近の風潮ですから、独英/英独
辞典は充実しています。ネット辞典も充実しています。

私の場合は、ネット辞書で 日本語⇒英語、次いで英語⇒ドイツ語、
又は日本語⇒ドイツ語、次いでドイツ語⇒英語 を活用しています。

英和/和英  シロナガスクジラ⇒Balaenoptera musculus/blue whale
http://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%82%b7%e3%83%ad%e3%83...続きを読む

Q女性の方に質問です。 男性の冬服で特に好きなアウター、インナーのメンズファッションを教えてください!

女性の方に質問です。
男性の冬服で特に好きなアウター、インナーのメンズファッションを教えてください!
自分が持ってるアウター、インナー類(冬服
ショート丈ネイビーダッフルコート
キャメルスタジャン(袖黒革
gジャン
ネイビーダウンベスト(フード取り外し可能)
グレー、白、黒、ネイビー、ベージュの無地パーカー(白はジップあり
オフホワイトのケーブルニット無地
白ベースノルディック柄のニット
グレーベースノルディック柄のニット
黒のカーディガン
ボトムスは、細身のブラックパンツで黒キャンバスのジャックパーセルです。(茶革のブーツもあります。

Aベストアンサー

私はGジャン、オフホワイトのケーブルニット無地ですかね〜

Qfranciaというラテン語が羅語辞典にないのは何故?

ラテン語に不案内でお尋ねします。
historia franciaという書があるので、そういう語が辞典の見出し語に
あっていいはずと思うのですが。

Aベストアンサー

historia francica なら正しい形です。前にも書いたように古典期に「フランス」という国がなかったので Francia という国名と形容詞は「新しい」ラテン語であり辞書では扱っていないことが多いのです。また辞書では形容詞は「男性単数主格」で引かないといけないので見出しになるのは francicus という形です。この辺の約束事を知らないとラテン語の辞書は引けません。
類例 Japonia - japonicus(日本-日本の)
古典期の人が日本の存在を知ることはないのでこれも新しい単語です。

ラテン語は日常的に使われなくなってからも長いこと学問の言葉として使われたためこういう新しい単語がたくさんあります。

Qジャケット、ブレザー、ベストなどクール系な服装にあうメンズのカバンを教

ジャケット、ブレザー、ベストなどクール系な服装にあうメンズのカバンを教えてください。


今年の秋から冬にかけてこういった服装も大学で着ていこうと思ってますが、カバンってどういった感じのがおおいのでしょうか?

去年まではほとんどカジュアル系のが多かったので、カバンもカジュアルな感じのショルダーとリュックぐらいしかもっておりません。

それに大学生ですので、ある程度大きめのカバンが必要です。

クール系の服装にカジュアルなリュックって変な感じがするので、新しくカバンを買いたいです。
どんな感じのカバンが似合うものなんでしょうか?

Aベストアンサー

http://store.uniqlo.com/jp/CSaDisp/Mbags

このユニクロサイトにあるネオレザー系の鞄などはいいんじゃないでしょうか。
値段も4000円以下ですし。
アンチユニクロさんなら

http://www.uktsc.com/e-shop/category/category14_0.html
のようにスーツカンパニーでブリーフケースを選んでもいいし。
1万ぐらい。

ともかくクール系、ジャケスタイルなら
リュックは難しい。
黒とか茶とか系の手さげが良いと思います。


あと高くても良い、5年10年使うってんなら、レザーバッグがいいと思う。
安易に吉田鞄など選ぶなら(意外に高いし被るし)、土屋鞄とかの方がいいんじゃないかと思いますね。5-10万ぐらい。
http://www.tsuchiya-kaban.jp/fs/a184/c/bag-mens-boston

Q台湾語(ビン語)辞典

仕事で台湾語を少し使うようになりました。
会話などはなく、おもに台湾語文章に台湾語発音を日本語ふりがなでつける作業です。
自分で調べていくうちに、台湾語では一つの漢字で何種類も読み方がある漢字が多いなあ、と感じています。
例えば、「不」という字は、put(ブッ)、boe(ボェ)、m(ム)の3つがありますが、
どういう場合にどの発音になるのかが知りたいのです。

今使っている辞書は下の2冊です。(発音記号は台湾式教会ローマ字)
(1)「台語字典」徐金松 編、南天書局
(2)「国音対照 台語字彙」廖修広 編 台北立昌
(2)の辞書で単語が少し掲載されているものの、この2冊はほとんど漢字の発音しか載っていません。
あとは、日本にある台湾語教材の語彙を少しずつ調べていますが、非常に効率悪いです。

意味が掲載されている、または発音の使い分けがわかるような台湾語の辞書が、
もしありましたら教えていただきたいと思います。
私の手元にあるのは台湾書籍ばかりですが、大陸の書籍でも構いません。
(発音表記は問いません)

よろしくお願いします。

仕事で台湾語を少し使うようになりました。
会話などはなく、おもに台湾語文章に台湾語発音を日本語ふりがなでつける作業です。
自分で調べていくうちに、台湾語では一つの漢字で何種類も読み方がある漢字が多いなあ、と感じています。
例えば、「不」という字は、put(ブッ)、boe(ボェ)、m(ム)の3つがありますが、
どういう場合にどの発音になるのかが知りたいのです。

今使っている辞書は下の2冊です。(発音記号は台湾式教会ローマ字)
(1)「台語字典」徐金松 編、南天書局
(2)「国音対照 台語...続きを読む

Aベストアンサー

遅くなりました。

> あと、taiwan38さんがおっしゃっている“没機会”“不機会”ですが、恐らく“無機会”と言う書き方もあると思います。(似たような例を見たことがあります。)

あーあります、あります、見たことあります。笑

> このように一文字で何種類も読み方がある漢字が、國語(普通話)や広東語より、台湾語は多いですね。

にゃーるほどー、ちと了解しました。
ではどう言おうかなぁ・・・私の理解とはちと違うのですよ。表記の方法は大きく分けて以下の3種があると思います(多分もっとある)。

1.台湾語の発音を元に作った(?)、当てはめた(?)漢字(実は台湾人でも読めない事が多い)ここに書いたのは簡単だから大体みんな知ってるだろうけど。
(口甲)飯
(口舎)(口米)
(口無)講
飲茶
2.標準語を元に書いた物(ほとんど標準語として読める。ただ外国人の感想としては、台湾語との対照としておかしい事が多々ある)
吃飯
(口十)ma
没講
喝茶
3.詳しくは知らんけどローマ字表記の物

> 後づけの漢字は基本的に北京語にあわせて作られている事が多い

って先に書いたとおりだと思うんです。一つの文字で読み方が多いのではなく、読み方に合わせて当てはめた字が多いって言う考えなんですが、どう思います?広東語と上海語をやっていたと言う事なので、私より十分にご存知と思いますが、言語毎に発音や文字の定義は違いますよね?広東語と上海語も標準語では表せない物もいっぱいあると思いますよ。(私のような外行人から見ると、上の2つは台湾語よりも統一がされているような気がする。気のせいかなぁ?)

> zetianさんの仕事で使用されている文章は、一貫性のある表記に基づいて作られている文章ですか?

それでこの補足を書いたのですが、どうやら違うようですね。まずは元の文章が一貫性のない表記で書かれているからだと思いますよ。(ま、これはしょうがないねー、仕事で来てりゃあ文句言えないもんねー)もともと書いた人もそこまで考えていたかどうか不明だしねー。
ま、それで終わっては出てきた意味がないので、一応台湾で使用される頻度の高いモノをはっときます。Win以前のbbsを知らないと使いづらいかもっす。

専門のbbs(台湾語?文学?専門外なので見た事ない)をゆっくり探して、セミプロにピンポイントで質問してみてください。台湾人にこの説明をするのは少し難しいかもしれないので、ガンバッチ♪台語老歌について語ってるスレもあったよ。

bbs://bbs.kkcity.com.tw
140.138.251.50

他はどうかなぁ、yahooとかのサイトでも討論区はあるけど、必要な答えが見つかるかどうか怪しい気がする。ピンキリだけど2ちゃんで聞いてみるのも手ですな。(変なのが出てきても相手にしないように。笑)

遅くなりました。

> あと、taiwan38さんがおっしゃっている“没機会”“不機会”ですが、恐らく“無機会”と言う書き方もあると思います。(似たような例を見たことがあります。)

あーあります、あります、見たことあります。笑

> このように一文字で何種類も読み方がある漢字が、國語(普通話)や広東語より、台湾語は多いですね。

にゃーるほどー、ちと了解しました。
ではどう言おうかなぁ・・・私の理解とはちと違うのですよ。表記の方法は大きく分けて以下の3種があると思います(多分もっとある)。
...続きを読む

Qメンズのインナー

有名ブランド物で、
メンズのインナーってあるのでしょうか?
彼にプレゼントしたいのですが、
今まであまり見たことがありません;;

D&GやCKはボクサーやブリーフはあるみたいですが
トランクスはないのでしょうか?
他のブランドでも構いませんので
ご存知の方お願いします!

Aベストアンサー

百貨店の紳士下着売場に行けばたくさんあります。
トランクスもたくさんありますよ。

Qドイツ語のことわざ辞典(日本語訳の)身体部位について・・・ご意見ください!(^^)

初めまして!

今、日本語とドイツ語の身体部位(手とか足とか頭とか…)についてのことわざや慣用句について調べています!

ドイツ語のことわざや慣用句を沢山調べたいのですが、何かおススメの本はないでしょうか!?

解説とかはもちろん日本語で、分かりやすいのを探しています(><)特に身体部位についてのまとめられてるのとかあればなお嬉しいです!(日本語のことわざ辞典でもそういうのがあれば教えていただきたいです☆)

たくさんご意見頂ければ嬉しいです!よろしくお願いします(^^)

Aベストアンサー

ネット上にもこんなのがありました。

ドイツのことわざ集
http://members.aon.at/lebhaft/Sprichwoerter.htm

ドイツのことわざと慣用句
http://www.saturn.dti.ne.jp/~ohori/framedeutsch.htm

慣用句(鼻、手)
http://homepage1.nifty.com/yuki_k/deutsch/idiom/idiomindex.html

Q丈の長いインナーのTシャツ(メンズ)

ローライズパンツが好きなのですが自分は男性なので腰が見えたり柄パンが見えたりするのはみっともないですよね(女性でも同じことですが)。丈の長いインナーのTシャツを探しても中々ありません。ボディーワイルドのLサイズがせいぜいでしょうか。どなたかメーカーをご存知ないでしょうか?。

Aベストアンサー

STUSSY等のUSサイズの物は基本的に丈が長いと思います。

Qお勧めのドイツ語入門書、ドイツ語辞典は、ありませんか。例えば、基本的に

お勧めのドイツ語入門書、ドイツ語辞典は、ありませんか。例えば、基本的に、名詞を1格、2格…ではなく、一般名詞、代名詞、冠詞、形容詞に主格・属格・与格・対格で、文法説明しているようなものが欲しいです。一度、学生時代に習ったドイツ語が、年月を経て、駄目になっているので、再学習です。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

お勧め本のことではありませんが、参考になればと思い書かせていただきます。

> 座間進 著のものに最新のものがあるようです。

もし「ドイツ語のスタートライン」や「ゼロから始めるドイツ語」のことでしたら、格は1格2格…と表現されています。昔のことは知りませんが、最近の入門書では1格2格…と説明されているものが多いと思います。ドイツ語ではそれが主流なのかなと思っていました。あまり格の呼び方にこだわると選択項が少なくなってしまうので慣れたほうがいいのではないでしょうか。

基礎ドイツ語を購読なさっていたそうですが、2002年度の12ヶ月分が公開されているので、それを利用なさったらいかがでしょうか。なお、ここでも1格2格…と表現されています。

ドイツ語辞典は1冊しか持ってないので比較できませんが、アクセス独和辞典(編集責任 在間進)は、格については1格2格や数字のみで表記されています。

参考URL:http://www.meinde.com/md02/index02.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報